"الارتهان" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la dependencia
        
    • de dependencia
        
    • la dependencia de
        
    • drogodependientes
        
    • la toxicomanía
        
    • farmacodependencia
        
    • tratar la
        
    Con ese telón de fondo, el panel analizó tres ejemplos positivos de mejora de la atención de la salud en las cárceles mediante el hincapié hecho en la reducción de la dependencia de las drogas y en el aumento de la prevención, el tratamiento y la atención del VIH/SIDA. UN وفي ضوء هذه الخلفية، تناولت المناظرة ثلاثة أمثلة ناجحة أدت إلى تحسين الرعاية الصحية في السجون، مع تركيز خاص على الحد من الارتهان للمخدرات وتحسين الوقاية من الأيدز وفيروسه وعلاج المصابين به ورعايتهم.
    En febrero de 2013 se establecieron en la Universidad de Lomé un centro de referencia nacional sobre adictología y una unidad de tratamiento de la dependencia. UN وأُنشئ في شباط/فبراير 2013 مركز مرجعي وطني لدراسة الإدمان ووحدة لعلاج الارتهان للمخدِّرات في جامعة لوميه.
    Se han hecho pocos estudios en animales acerca del potencial de dependencia o abuso de la amineptina. UN توجد دراسات قليلة على الحيوان تتعلق بإمكانيات الارتهان للأمينيبتين أو تعاطيه.
    El riesgo de dependencia parece estar vinculado al efecto estimulante psicomotor del fármaco. UN وبدا أن إمكانيات الارتهان له مرتبطة بأثره الحركي النفسي.
    La presunción de incapacidad basada en el consumo o la dependencia de drogas crea grandes posibilidades de que se cometan abusos. UN ويؤدي الافتراض المسبق بعدم الأهلية استنادا إلى تعاطي المخدرات أو الارتهان بها إلى فسح مجال واسع للإساءة.
    La ONUDD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, fomentó la cooperación entre los servicios de tratamiento del VIH y la dependencia de las drogas, y los servicios exteriores en el plano comunitario. UN وشجّع المكتب، بالتضامن مع هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، التعاون بين خدمات العلاج من فيروس الأيدز ومن الارتهان بالمخدرات والخدمات الوصولة على الصعيد المجتمعي.
    Se llevaron a cabo campañas de sensibilización sobre la prevención del uso de drogas y el VIH y se ofrecieron tratamientos para drogodependientes a grupos seleccionados en África oriental. UN ونُظِّمت حملات توعية بشأن الوقاية من تعاطي المخدِّرات ومن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وعلاج الارتهان للمخدِّرات من أجل مجموعات مستهدفة مختارة في شرق أفريقيا.
    En cambio, el alcoholismo y la toxicomanía afectan al hombre tres y dos veces más, respectivamente, que a la mujer. UN غير أن احتمال الارتهان بالكحول لدى النساء ثلثه لدى الرجال، واحتمال الارتهان بالمخدرات لديهن نصفه لديهم.
    Las diferencias regionales en la necesidad de tratamiento tal vez reflejen diferencias entre los sistemas de presentación de informes, pero también demuestran las importantes disparidades de la disponibilidad y accesibilidad de los servicios de tratamiento de la dependencia de las drogas entre las distintas regiones. UN وقد تكون الاختلافات الإقليمية في الحاجة إلى العلاج انعكاساً لتباين نظم الإبلاغ، ولكنها تُظهر أيضاً التفاوتات الشاسعة في توافر وتَيسُّر خدمات علاج الارتهان للمخدِّرات بين البلدان المختلفة.
    Las conclusiones se utilizarán también en la planificación y ejecución de proyectos sobre diversificación y expansión de los servicios de tratamiento de la dependencia de drogas y la prevención del VIH para usuarios de drogas que se inyectan, que se iniciarán en breve en esas dos regiones. UN وسوف تفيد النتائج المستخلصة أيضا في توفير المعلومات لأجل تخطيط وتنفيذ المشاريع المعنية بتنويع وتوسيع خدمات الوقاية من الاصابة بالهيف ومعالجة الارتهان للمخدرات التي توفَّر لمتعاطي المخدرات بالحقن، والمزمع البدء بها قريبا في المنطقتين المذكورتين.
    36. Las terapias de sustitución son el planteamiento menos utilizado, lo que posiblemente refleje el hecho de que sólo tienen trascendencia en el caso de la dependencia de opioides y de que siguen siendo muy controvertidas en algunas regiones. UN 36- والعلاج الإبدالي أقل النهوج استخداما، ربما لأنه لا يُطبّق إلاّ في حالة الارتهان لشبائه الأفيون، لأنه لا يزال موضع جدل في بعض المناطق.
    Los efectos de refuerzo y de dependencia física también han sido descritos en estudios llevados a cabo con seres humanos. UN ووصفت تأثيراته المؤدّية إلى الاعتياد وحالات الارتهان البدني أيضا في الدراسات التي أجريت على البشر.
    No obstante, los estudios en animales mostraron que las propiedades de creación de dependencia física de la dihidroetorfina eran relativamente débiles. UN بيد أن الدراسات الحيوانية بينت أن قدرة ثنائي هيدرو الايتورفين على إحداث الارتهان البدني منخفضة نسبيا .
    3. No se han realizado estudios en animales ni personas sobre el potencial de dependencia del 2CB. UN 3- لا توجد دراسات على الحيوان أو الانسان عن امكانيات الارتهان للمادة 2C-B.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales reconoció que las actividades encaminadas a reducir los daños ocasionados por las drogas constituían un elemento esencial de las respuestas nacionales a la dependencia de drogas ilícitas y ha formulado recomendaciones a los Estados partes. UN وسلّمت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن الحد من الأضرار يشكل جزءا أساسيا من الاستجابات الوطنية لمكافحة الارتهان غير المشروع بالمخدرات وقدمت توصيات للدول الأطراف.
    La red internacional de centros especializados en tratamiento y rehabilitación de drogodependientes (Treatnet) prestó servicios diversificados para el tratamiento y la rehabilitación de los drogodependientes y creó una red que atiende a unos 80.000 pacientes. UN وقدّمت الشبكة الدولية لمراكز موارد علاج الارتهان للمخدرات وإعادة التأهل خدمات متنوعة لمعالجة مرتهني المخدرات وإعادة تأهيلهم، وأنشأت شبكة تخدم ما قد يبلغ 000 80 من المستفيدين.
    Además, debe señalarse que el tratamiento en régimen residencial que no cuenta con el apoyo de sólidos servicios de acercamiento y un firme régimen ambulatorio no suele ser tan eficaz como podría serlo, dado que los pacientes drogodependientes tienen dificultades para acceder a ese tratamiento. UN وفصلا عن ذلك، ينبغي أن يلاحظ أنَّ العلاج السكني غير المدعوم بخدمات قوية للوصول إلى الناس وخدمات عيادات خارجية قوية هو عموما ليس بالفعالية التي يمكن أن يكون بها، لأنَّ مرضى الارتهان بالمخدرات يجدون صعوبة في الوصول إليه.
    ¿Tienen la posibilidad los siguientes profesionales de capacitarse en tratamiento de la toxicomanía como parte de sus programas de estudios? UN هل تتوفر دورات تدريبية داخلية بشأن العلاج من الارتهان للمخدرات للفئات التالية من الموظفين؟
    ¿Tiene la posibilidad el siguiente personal de capacitarse en el servicio en tratamiento de la toxicomanía? UN هل تتوفر دورات تدريبية بشأن العلاج من الارتهان للمخدرات للفئات المهنية التالية ضمن منهاج تأهيلهم؟
    La iniciativa tiene por objeto prevenir el uso indebido de drogas, tratar la drogodependencia y facilitar la integración de los antiguos drogadictos en la sociedad. UN وتهدف المبادرة إلى منع تعاطي المخدِّرات وعلاج الارتهان للمخدّرات وتسهيل اندماج متعاطي المخدِّرات السابقين في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more