"الاستثمار العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • la inversión pública
        
    • las inversiones públicas
        
    • de inversiones públicas
        
    • de inversión pública
        
    • general de inversión
        
    • inversión pública y
        
    • las inversiones del sector público
        
    El argumento de que la inversión pública en la región de la CESPAO desplazaría a la inversión privada es, en cierta medida, infundado. UN فالحجة القائلة بأن الاستثمار العام في منطقة اللجنة سوف يستبعد الاستثمار الخاص لا أساس لها من الصحة إلى حد ما.
    Por lo tanto, la inversión pública en infraestructura es importante para impulsar la inversión. UN ولذلك فإن الاستثمار العام في الصناعات التحويلية هام في إعطاء دفعة للاستثمار.
    En Belice se redujo la inversión pública consecuentemente con la política de ajuste. UN وفي بليز انخفض الاستثمار العام نتيجة لسياسة التكيف.
    las inversiones públicas y el apoyo de los donantes también son importantes a ese respecto. UN كما يكتسي الاستثمار العام والدعم المقدم من الجهات المانحة أهمية في هذا الخصوص.
    De hecho, las inversiones públicas en la agricultura recibían anteriormente en muchos países africanos un fuerte apoyo de la financiación externa. UN والواقع أن الاستثمار العام في الزراعة في كثير من البلدان الأفريقية كان مدعوماً بقوة في الماضي بالتمويل الخارجي.
    la inversión pública puede ser la causante de la mayor parte del crecimiento de las inversiones en 1996. UN وقد يمثل الاستثمار العام معظم نمو الاستثمار في عام ١٩٩٦.
    En muchos casos se ha llegado incluso a reducir la inversión pública para atender al servicio de la deuda. UN وفي الواقع فإنه كثيراً ما جرى تخفيض الاستثمار العام من أجل خدمة الديون.
    Esas deudas impiden la inversión pública en infraestructura física y recursos humanos. UN فهذه الديون تعوق الاستثمار العام في البنى اﻷساسية المادية وفي الموارد البشرية.
    Sin embargo, la prolongada crisis política ha tenido repercusiones negativas en la inversión pública que, en Haití, se financia en su mayor parte con cargo a fuentes externas. UN بيد أن اﻷزمة السياسية التي طال أمدها تعود بعواقب سلبية على الاستثمار العام في هايتي، الذي يمول معظمه من مصادر خارجية.
    Este sector representa un 25% de la inversión pública en sectores sociales. UN ويشكل الاستثمار في مجال التعليم ما نسبته 25 في المائة من مجموع الاستثمار العام في القطاع الاجتماعي.
    No se puede señalar un único factor como la causa principal de esa disminución general ni de la notable disminución en los desembolsos destinados a la inversión pública. UN ولا يمكن تحديد عنصر واحد باعتباره السبب الرئيسي في التدهور العام وفي التناقص الكبير فيما قدم فعلا إلى الاستثمار العام.
    Toda esa deuda obstaculizará la inversión pública en infraestructura física y desarrollo de los recursos humanos. UN وكل هذا القدر من الديون سيعوق الاستثمار العام في تنمية البنية التحتية المادية والموارد البشرية.
    Preparación y evaluación de proyectos de inversión a nivel local con especial énfasis en la complementariedad de la inversión pública y la privada UN إعداد وتقييم مشاريع الاستثمار على الصعيد المحلي، مع التركيز بخاصة على التكامل بين الاستثمار العام والخاص
    Al potenciarse la actuación del Estado también se hacía necesario un mayor volumen de economías del gobierno, que favorecería la inversión pública y el crecimiento sostenible. UN ويتطلب تعزيز دور الدولة زيادة الوفورات الحكومية، بما يمكن من الاستثمار العام والنمو المستدام.
    Es necesario incrementar la inversión pública en las infraestructuras físicas, especialmente en las redes de transporte, suministro eléctrico, información y comunicaciones. UN ولا بد من زيادة الاستثمار العام في الهيكل الأساسي المادي، لا سيما في مجال النقل والكهرباء، وشبكات الإعلام والاتصالات.
    Esto puede lograrse en gran medida fortaleciendo la inversión pública en los servicios hidrológicos y meteorológicos nacionales ya existentes y promoviendo sus capacidades profesionales para la reducción de los desastres. UN ويمكن تحقيق ذلك، إلى حد كبير، عن طريق تعزيز الاستثمار العام في الخدمات الهيدرولوجية وخدمات الأرصاد الجوية القائمة وتدعيم قدراتها المهنية على الحد من الكوارث.
    Seguirá siendo necesario conceder alta prioridad a las inversiones públicas en infraestructuras. UN وسيلزم بشكل مستمر إيلاء أولوية عليا في مجال الاستثمار العام لاستثمارات البنية اﻷساسية.
    Para conseguir este objetivo, se había elevado considerablemente la proporción de las inversiones públicas en los sectores de la enseñanza, la sanidad, la higiene pública y el bienestar familiar. UN ولتحقيق ذلك رفعت إلى حد كبير حصة الاستثمار العام في مجالات التعليم والصحة والمرافق الصحية ورفاه اﻷسرة.
    Por último, consideramos que las inversiones públicas siguen siendo necesarias, sin embargo, para la financiación del desarrollo deben recibir el apoyo de las inversiones privadas. UN وأخيرا، نرى أن الاستثمار العام لا يزال ضروريا ولكن ينبغي أن يدعم باستثمارات خاصة لتمويل التنمية.
    Los países desarrollados y los países en desarrollo, los bancos multilaterales y todas las partes interesadas que intervienen en la asociación forjada en Monterrey deben estudiar la forma de lograr mayores corrientes de inversión extranjera directa con miras a mejorar el clima general de inversión. UN أما البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية والمصارف متعددة الأطرف وجميع أصحاب المصالح في الشراكة التي تشكلت في مونتيري، فإن عليهم جميعاً أن يدرسوا كيفية الحصول على مزيد من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي لتحسين مناخ الاستثمار العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more