"الاستعانة بمصادر" - Translation from Arabic to Spanish

    • de contratación
        
    • la contratación
        
    • utilización de fuentes
        
    • contratación de servicios
        
    • de utilizar fuentes
        
    • de subcontratación
        
    • de recurrir
        
    • los suministros
        
    • contratar
        
    • empleo de contratistas
        
    • punto los
        
    • de aprovisionamiento
        
    • a contratistas
        
    • con proveedores
        
    C. Logro de los objetivos de contratación externa UN بلوغ أهداف عملية الاستعانة بمصادر خارجية
    Prácticas de contratación externa en las Naciones Unidas UN ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة
    En particular, el cuadro 2 del informe de la DCI muestra que no siempre se emplea el análisis de costos y beneficios para establecer si determinada actividad ha de ser objeto de contratación externa. UN ويبيﱢن الجدول ٢ من تقرير الوحدة بصفة خاصة أن تحليلات التكلفة والفائدة لا تستخدم دائما في تحديد ما إذا كان ينبغي الاضطلاع بنشاط ما عن طريق الاستعانة بمصادر خارجية.
    También comprende la contratación exterior para el cumplimiento de ciertas actividades realizadas hasta ahora por el personal de la organización. UN وينطوي البرنامج أيضا على الاستعانة بمصادر خارجية في بعض اﻷنشطة التي يضطلع بها حتى اﻵن الموظفون الداخليون.
    la contratación funcional se realiza a través de equipos especiales de directivos para la contratación. UN وتجري عملية الاستعانة بمصادر وظيفية من خلال فرق مخصصة مؤلفة من مديري التوظيف.
    Para llevar a buen término el proceso de contratación externa, la administración deberá adoptar medidas eficaces de participación de los funcionarios. UN وكيما تتكلل عملية الاستعانة بمصادر خارجية بالنجاح، ينبغي لﻹدارة أن تتخذ تدابير فعالة ﻹشراك موظفيها فيها.
    Para ello habrá de planear cuidadosamente las actividades de contratación externa; también habrá que capacitar o redistribuir al personal que haya sido trasladado a consecuencia de esas actividades. UN وهذا يتطلب تخطيطا فائقا ﻷنشطة الاستعانة بمصادر خارجية؛ وستكون هناك أيضا حاجة لتدريب أو نقل الموظفين الذين فقدوا عملهم نتيجة ﻷنشطة الاستعانة بمصادر خارجية.
    Se realizará una inspección de las prácticas de contratación externa a fin de examinar la adopción de nuevas medidas en esta esfera. UN وسيضطلع بعملية تفتيش تتعلق بممارسات الاستعانة بمصادر خارجية لاستقصاء إمكانيات أخرى في هذا المجال.
    15. Informe del Secretario General sobre las prácticas de contratación externa de las Naciones Unidas UN 15 - تقرير الأمين العام عن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في الأمم المتحدة
    16. Informe de la Comisión Consultiva sobre las prácticas de contratación externa UN 16 - تقرير اللجنة الاستشارية عن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية
    Prácticas de contratación externa UN ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في الأمم المتحدة
    la contratación de servicios mundial tiene una alta pertinencia normativa y genera muchos problemas de medición para los estadísticos. UN وتتسم الاستعانة بمصادر عالمية بأهمية شديدة من ناحية السياسات وهي تخلق مشاكل كثيرة للإحصائيين في قياسها.
    En lo concerniente a los servicios de traducción de la Sede, se podrían haber realizado más economías si se hubiera recurrido en mayor medida a la contratación externa. UN وفيما يخص خدمات الترجمة بالمقر، كان يمكن بلوغ مزيد من الوفورات في حالة زيادة الاستعانة بمصادر خارجية.
    Sin embargo, fue posible llegar a la conclusión de que, en algunos casos, la contratación externa había sido más costosa que la prestación de servicios internos. UN ومع هذا، فقد أتيح التوصل إلى أن عملية الاستعانة بمصادر خارجية كانت في بعض الحالات أكثر تكلفة من توفير الخدمات داخليا.
    El éxito de la contratación externa de servicios está estrechamente supeditado a una hábil administración del proceso de compras. UN ٢٤ - يتوقف نجاح عملية الاستعانة بمصادر خارجية، الى حد كبير، على كفاءة إدارة عملية الشراء.
    Las propuestas de la Oficina para mejorar la contratación de servicios externos son las siguientes: UN ولتشجيع تحسين جهود الاستعانة بمصادر خارجية يقدم المكتب الاقتراحات التالية:
    Aun en las organizaciones que no han adoptado esas políticas, se viene recurriendo a la contratación externa desde hace muchos años. UN وبالرغم من أنه قد لا تكون هناك سياسات واضحة في جميع المنظمات، فإن الاستعانة بمصادر خارجية قد مورست بنشاط لسنوات كثيرة.
    La gestión de la nómina de sueldos se presta a oportunidades de asociación entre la empresa pública y la privada y a posibilidades de subcontratación que serían más eficaces en función de los costos para el sistema de las Naciones Unidas y permitirían centrar los recursos en el desempeño de la misión de la organización de que se trate. UN وتجهيز كشوف المرتبات تتوافر لـه فرص الشراكات بين القطاعين العام والخاص وخيارات الاستعانة بمصادر خارجية.
    Para ello, parece interesante la idea de recurrir a fuentes externas a la Organización. UN ولهذه الغاية، يبدو الاقتراح الداعي إلى الاستعانة بمصادر خارج المنظمة جديرا بالاهتمام.
    La Comisión Consultiva observa complacida hasta qué punto los suministros de raciones al personal de mantenimiento de la paz se adquieren de proveedores locales. UN وتُرحّب اللجنة الاستشارية بحجم الاستعانة بمصادر خارجية في التزوّد داخل الاقتصاد المحلي بحصص الإعاشة لأفراد الوحدات.
    Sin embargo, la tendencia general es dejar de contratar en el exterior esas funciones. UN غير أن الاتجاه العام هو نحو وقف الاستعانة بمصادر خارجية لأداء تلك الوظائف.
    1. Pide al Secretario General que continúe velando por que los directores de programas tomen como guía las cuatro razones básicas siguientes para el empleo de contratistas externos: UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل كفالة استرشاد مديري البرامج بالأسباب الأربعة الرئيسية التالية التي تدعو إلى الاستعانة بمصادر خارجية:
    La empresa compraba en el extranjero la cebada para fabricar cerveza, pero reconsideró sus opciones de aprovisionamiento para demostrar su voluntad de apoyar la economía local. UN وقد كانت الشركة تشتري من الخارج ما يلزمها من شعير لصناعة الجعة، قبل أن تعيد النظر في خيارات الاستعانة بمصادر أخرى تعبيراً عن التزامها بدعم الاقتصاد المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more