"الاعتماد في إطار" - Translation from Arabic to Spanish

    • acreditación para la
        
    • acreditación de la
        
    • acreditación del
        
    • crédito en el marco
        
    • acreditación a cargo
        
    • acreditación en el marco
        
    Sobre esta base, el CSAC recabó la opinión de la Junta Ejecutiva del MDL sobre la posibilidad y las modalidades, según procediera, de colaboración entre los procesos de acreditación para la aplicación conjunta y el MDL. UN وبناءً على ذلك، اتصلت لجنة الإشراف بالمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة لسبر رأيه حول إمكانية وسبل التعاون بين عمليتي الاعتماد في إطار كل من التنفيذ المشترك وآلية التنمية النظيفة.
    33. Además de la aprobación del procedimiento revisado de acreditación para la aplicación conjunta, el CSAC canceló los siguientes documentos, que se incorporaron en el procedimiento con las modificaciones adecuadas a fin de facilitar el proceso y aumentar su transparencia: UN 33- وإلى جانب إقرار الصيغة المنقحة لإجراء الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك، ألغت لجنة الإشراف الوثائق التالية، التي أدرجت في الإجراء السالف الذكر مع إدخال ما يلزم من تعديلات بهدف تسهيل العملية ولتعزيز الشفافية:
    d) " Aclaración sobre el ámbito y los pasos de las actividades presenciales en el marco del procedimiento de acreditación para la aplicación conjunta (versión 03) " UN (د) " توضيح نطاقات وخطوات أنشطة المعاينة الخاصة بإجراء الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك (الصيغة 03) " ؛
    En este contexto, el CSAC creó el Grupo de acreditación de la Aplicación Conjunta (GAAC) para que le ayudara a elaborar un procedimiento de acreditación y otros documentos reglamentarios, y para que le hiciera recomendaciones sobre la acreditación de entidades independientes. UN وفي هذا الصدد، أنشأت اللجنة فريق خبراء الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك للمساعدة على وضع إجراء الاعتماد وسائر الوثائق التنظيمية، فضلاً عن تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن اعتماد الكيانات المستقلة.
    Para mejorar esas cifras, en su 25ª reunión el CSAC aprobó medidas de transición a fin de acreditar a las entidades independientes solicitantes que hubieran recibido una carta indicativa de conformidad con el procedimiento de acreditación de la aplicación conjunta. UN ولزيادة هذه الأعداد، اعتمدت لجنة الإشراف في اجتماعها الخامس والعشرين تدابير انتقالية لاعتماد الكيانات المستقلة المترشحة التي أُصدرت لها رسالة توضيحية وفقاً لإجراء الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك.
    En cuanto a la colaboración con la Junta Ejecutiva del MDL, la comunicación en la esfera de la acreditación se ha mantenido por conducto de los grupos de acreditación del CSAC y la Junta Ejecutiva del MDL. UN وفيما يتصل بالتعاون مع المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظمية، استمر اتصال اللجنة مع هذه الهيئة بشأن مجال الاعتماد من خلال أفرقة الاعتماد في إطار لجنة الإشراف والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    En cumplimiento de la resolución 1143 (1997), se ha aprobado o emitido un total de 90 cartas de crédito en el marco de la tercera etapa. UN وعملا بالقرار ١١٤٣ )١٩٩٧(، جرى اعتماد أو إصدار ما مجموعه ٩٠ من خطابات الاعتماد في إطار المرحلة الثالثة.
    En el futuro podrán crearse nuevas extranets y nuevos servidores de listas sobre el procedimiento del segundo nivel y el procedimiento de acreditación a cargo del CSAC. UN ويمكن مستقبلاً استحداث شبكات خارجية إضافية ووحدات جديدة لخدمة قوائم البريد الإلكتروني تتعلق بإجراء المسار الثاني وعملية الاعتماد في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك.
    Los talleres incluyeron también una explicación detallada de las normas fiduciarias del proceso de acreditación en el marco del Fondo de Adaptación. UN وتضمنت حلقات العمل أيضاً شرحاً معمقاً للمعايير الاستئمانية لعملية الاعتماد في إطار صندوق التكيّف.
    35. Al aprobar la norma de acreditación para la aplicación conjunta, el CSAC canceló los siguientes documentos, que se incorporaron a la norma con las modificaciones apropiadas: UN 35- وبالاقتران مع اعتماد معيار الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك، ألغت لجنة الإشراف الوثائق التالية، التي أدرجت في الوثيقة السالفة الذكر مع إدخال ما يلزم من تعديلات:
    36. Tras la aprobación de la norma de acreditación para la aplicación conjunta, el CSAC observó que el GAAC había revisado los formularios utilizados en las actividades de evaluación de la acreditación a fin de armonizarlos con la norma. UN 36- وأحاطت لجنة الإشراف علماً، بعد إقرار معيار الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك، بأن فريق الاعتماد قد نقح الاستمارات المستعملة في أنشطة تقييم الاعتماد من أجل تضمينها ما استجدّ في المعيار المذكور.
    37. El CSAC observó que el GAAC venía estudiando medidas para mejorar el proceso de acreditación para la aplicación conjunta, entre ellas: UN 37- وأحاطت لجنة الإشراف علماً بأن فريق الاعتماد ينظر في تدابير لزيادة تحسين عملية الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك، ومنها ما يلي:
    59. El CSAC manifestó su reconocimiento por la eficiente labor del GAAC y por los avances logrados en el proceso de acreditación para la aplicación conjunta durante el período del que se informa. UN 59- وأعربت لجنة الإشراف عن تقديرها لما يضطلع به فريق الاعتماد التابع لها من عمل يتسم بالكفاءة ولما أفضى إليه هذا العمل من تقدم في عملية الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    g) La norma de acreditación para la aplicación conjunta; UN (ز) معيار الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك؛
    El Programa también organizó y respaldó una reunión del CSAC, y apoyó los trabajos relacionados con el proceso de acreditación de la aplicación conjunta. UN واضطلع البرنامج أيضاً بتنظيم ودعم اجتماع للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك وأعمالها المتعلقة بعملية الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك.
    j) Revisión del procedimiento de acreditación de la aplicación conjunta; UN (ي) تعديل إجراء الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك؛
    A este respecto, el CSAC ha estudiado medidas de racionalización y ha convenido en alinear las medidas del procedimiento de acreditación de la aplicación conjunta con los del procedimiento de acreditación del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL), y también en alinear de forma general el proceso de acreditación de la aplicación conjunta con el del MDL, cuando fuera fácilmente realizable. UN وفي هذا الصدد، نظرت لجنة الإشراف في تبسيط الإجراءات ووافقت على مواءمة خطوات إجراءات الاعتماد الخاصة بالتنفيذ المشترك مع إجراءات الاعتماد الخاصة بآلية التنمية النظيفة، وكذلك مواءمة عملية الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك مع عملية الاعتماد في إطار آلية التنمية النظيفة، حيثما أمكن.
    46. Mientras tanto, basándose en una recomendación formulada por el Grupo de acreditación de la Aplicación Conjunta (GAAC), el CSAC adoptó medidas de transición para acreditar a las entidades independientes que lo solicitaran y que ya se encontraran en el proceso de acreditación de la aplicación conjunta. UN 46- وفي غضون ذلك، وبناء على توصية من فريق الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك، اعتمدت لجنة الإشراف تدابير انتقالية لاعتماد كيانات مستقلة مترشحة كانت بدأت أصلاً عملية الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك.
    Con la revisión se ha seguido simplificando el procedimiento de acreditación de la aplicación conjunta, y sus principales etapas se han alineado con las del proceso de acreditación del MDL, sustituyendo las actividades presenciales a priori y a posteriori por evaluaciones del desempeño que se realizarían una vez concedida la acreditación. UN وأدى التنقيح إلى زيادة تبسيط عملية الاعتماد ومواءمة الخطوات الرئيسية لتلك العملية مع الخطوات الرئيسية لعملية الاعتماد في إطار آلية التنمية النظيفة، من خلال الاستعاضة عن أنشطة المعاينة الأولية واللاحقة بتقييمات للأداء تجرى بعد منح الاعتماد.
    II. Mejora del proceso de acreditación del Comité Internacional de Coordinación 5 - 13 3 UN ثانياً - تحسين عملية الاعتماد في إطار لجنة التنسيق الدولية 5-13 4
    II. Mejora del proceso de acreditación del Comité Internacional de Coordinación UN ثانياً- تحسين عملية الاعتماد في إطار لجنة التنسيق الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more