"الاكتواري للصندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • actuarial de la Caja
        
    • actuariales de la Caja
        
    • Actuario Consultor de la Caja
        
    • actuariales a la Caja
        
    A. Evaluación actuarial de la Caja al 31 de diciembre de 1993 UN ألف - التقييم الاكتواري للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Los resultados de la presente evaluación ponen de manifiesto que se ha producido un aumento en el desequilibrio actuarial de la Caja. UN وتبين نتائج هذا التقييم وجود زيادة في الاختلال الاكتواري للصندوق.
    No cabe duda que se aplicará debidamente la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de que se vigile cuidadosamente el desequilibrio actuarial de la Caja. UN وإن هذه البلدان وهي لا يراودها شك في تطبيق توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية حول ملاءمة تتبع الخلل الاكتواري للصندوق عن كثب، على النحو الواجب.
    A. Evaluación actuarial de la Caja al 31 de diciembre de 1995 UN ألف - التقييم الاكتواري للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
    Sin embargo, al menos con posterioridad a 1984, el Comité Mixto había fijado ese tipo de interés a un nivel considerablemente más alto a fin de mejorar la situación actuarial de la Caja. UN غير أنه، منذ عام ١٩٨٤ على اﻷقل، حدد المجلس سعر الفائدة بمستوى أعلى من ذلك بكثير، بغية تحسين الوضع الاكتواري للصندوق.
    El Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas aprobó su dictamen sobre la situación actuarial de la Caja. UN ووافق المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة على بيانهم المتعلق بالوضع الاكتواري للصندوق.
    Exposición de la situación actuarial de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas al UN بيان الوضع الاكتواري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    La evaluación mostró un déficit actuarial del 0,38% con respecto a la tasa necesaria para obtener el equilibrio actuarial de la Caja. UN وأشار التقييم الاكتواري إلى وجود عجز اكتواري نسبته 0.38 في المائة عن المعدل المطلوب لتحقيق التوازن الاكتواري للصندوق.
    El Comité Mixto considera que al hacer frente al déficit actuarial de la Caja se debe actuar con prudencia y tener en cuenta sus ingresos y gastos a largo plazo. UN ويرى المجلس وجوب معالجة العجز الاكتواري للصندوق بحذر والنظر في إيرادات الصندوق ونفقاته على المدى الطويل.
    El cambio tampoco afectaba al valor actuarial de las inversiones utilizado para la valoración actuarial de la Caja. UN كما لم يؤثر هذا التغيير في القيمة الاكتوارية للاستثمارات المستخدمة في التقييم الاكتواري للصندوق.
    Como ha señalado la Comisión de Actuarios, el nivel de ingresos por inversiones tiene un efecto considerable en la valoración actuarial de la Caja. UN وقد لاحظت لجنة الاكتواريين، أن مستوى الإيراد من الاستثمارات له تأثير كبير على التقييم الاكتواري للصندوق.
    El informe del Actuario ha puesto de manifiesto, entre otras cosas, la importancia de las aportaciones de los futuros afiliados para el equilibrio actuarial de la Caja. UN وقد بين تقرير الاكتواريين، ضمن جملة أمور، أهمية إسهام المشاركين المقبلين في الرصيد الاكتواري للصندوق.
    La Comisión Consultiva no pone objeciones a la línea de actuación propuesta por el Comité Mixto, ya que mitigaría el déficit actuarial de la Caja. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على الإجراء الذي اقترحه المجلس، والذي سيخفف العجز الاكتواري للصندوق.
    Deben adoptarse medidas para seguir mejorando la situación actuarial de la Caja. UN وشددت على مواصلة الجهود الرامية إلى زيادة تحسين الوضع الاكتواري للصندوق.
    Exposición sobre la situación actuarial de la Caja al 31 de diciembre de 1993 UN الخامس - بيان الوضع الاكتواري للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    EXPOSICIÓN SOBRE LA SITUACIÓN actuarial de la Caja UN بيان الوضع الاكتواري للصندوق في
    Situación actuarial de la Caja al 31 de diciembre de 1993 UN الوضع الاكتواري للصندوق حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Cabe esperar que las medidas adoptadas por la Asamblea General de 1983 a 1990 contribuirán a restablecer el equilibro actuarial de la Caja. UN وأعرب المتحدث عن أمله في أن تسهم التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في الفترة من ١٩٨٣ إلى ١٩٩٠ في إعادة التوازن الاكتواري للصندوق.
    a) Cuestiones actuariales, incluida en particular la 23ª valoración actuarial de la Caja al 31 de diciembre de 1995; UN )أ( المسائل الاكتوارية، بما في ذلك بصفة خاصة التقييم الاكتواري للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛
    En consecuencia, la FAFICS pidió que, de no aceptarse en el período de sesiones en curso, la propuesta se volviera a examinar cuando hubiera mejorado la posición actuarial de la Caja. UN ولذلك طلب الاتحاد أنه في حالة عدم الموافقة على الاقتراح في هذه الدورة، ينبغي إعادة النظر فيه عند تحسن المركز الاكتواري للصندوق.
    Al momento del presente informe, la Asamblea General de las Naciones Unidas no ha invocado la disposición del artículo 26 relativa a los pagos para enjugar déficits actuariales a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. UN 82 - ووقت إعداد هذا التقرير، لم تحتكم الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى ما تنص عليه المادة 26 فيما يتعلق بمدفوعات العجز الاكتواري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more