"الاوقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • veces
        
    • tiempos
        
    • momento
        
    • momentos
        
    • el tiempo
        
    A veces creo que se caso conmigo porque no fui pegajoso con ella. Open Subtitles فى بعض الاوقات اعتقد انها تزوجتنى لانى لم اتودد كثيرا اليها
    Pienso que todos podemos acordar que la secundaria está llena de cosas embarazosas y torpes y ciertas veces momentos categóricamente humillantes, ¿cierto? Open Subtitles اعتقد ان كلا منا يدرك تماما ان المرحلة النهائية مليئة بالمصاعب وفى بعض الاوقات تمر لحظات مملة اليس كذلك؟
    Pero el punto es, piensa las millones de veces que has elegido no estar con tu esposa por intentar salir conmigo. Open Subtitles انظر ما اقصده ، فكّر في ملايين الاوقات التي اخترت عدم الذهاب مع زوجتك بسبب محاولتك التسكّع معي
    "En estos tiempos de disturbios y luchas" Open Subtitles في هذه الاوقات تكثر الاضطرابات والتكتيكات
    Y lo conmovedor de ese momento era que en vez de rechazar a la gente en realidad estaba demostrando ser un imán para la gente. TED وهذا ما كان محور تلك الاوقات لانني بدلاً من ان اكون انفر الناس من حولي كنت اجذبهم نحوي
    Pues bien, eso es algo que vemos en las calles de India todo el tiempo. TED الآن ، هذا هو المنظر الذي نراه في طرقات الهند في جميع الاوقات
    Creo que un año golpeamos en la casa de Stevens, como 7 veces . Open Subtitles اعتقد باننا قد كرهنا بيت ستفين ,مثل .. الاوقات السبعة في العام
    Senador, la mitad de las veces que sales en la prensa, es por un funeral. Open Subtitles نصف الاوقات التي تظهر فيها على الصحف أيها النائب , تكون في جنازة
    Ésas son las veces en las que debes confiar en tu equipo y esperar que todo vaya bien. Open Subtitles هذه هي الاوقات التي لا بد ان تثق فيها بفريقك وتأمل كل شيء يذهب حسنا
    La mayoría de las veces, cuando estoy en una situacion incómoda, mi respuesta impulsiva es simplemente disculparme, y estoy tratando de hacer algo diferente. Open Subtitles معظم الاوقات عندما اكون في مواقف محرجة حركة ركبتي الا إرادية تدل على أسفي وأنا أحاول أن أقوم بشيء مختلف
    A veces, cuando al jefe le da hambre, se convierte en elefante. Open Subtitles فى بعض الاوقات الرئيس يكون جائع و يتحول الى فيل
    Sé que todos pensamos que Ed puede ser una molestia a veces pero, en el fondo, creo que todos nos preocupamos por él y no queremos que sufra, ¿cierto? Open Subtitles الان ان اعرف اننا نعتقد ان اد مزعج في بعض الاوقات ولكن في داخلنا اعتقد اننا جميعا نهتم به ولا اريد ان اراه يعاني صحيح
    Ahora, la mayoría de las veces se piensa que el dolor es el síntoma de una enfermedad. Y la mayoría de las veces es cierto. TED الان في اغلب الاوقات تظنون ان الالم عرض لمرض ما وهذا صحيح في معظم الاوقات
    otras veces, hay que intervenir militarmente. TED وبعض الاوقات يكون التدخل العسكري ضروريا
    Pero a veces estas cosas sólo vienen a ti y tienes que aprovecharlas cuando llegan. Este quizá sea mi legado: TED لكن بعض الاوقات هذه الاشياء تُرسل اليك وعليك اخذها حين تأتي هذا ربما سوف يكون إرثي
    Novena principal Arvin del Clan Fin, pero quién se preocupa sobre los duros títulos ganados en estos tiempos problemáticos. Open Subtitles الرئيس التاسع لعشيرة فين ارفين لكن من يكترث بخصوص صعوبة اكتساب الالقاب في هذه الاوقات العصيبة
    Sus logros, intelectuales y científicos, son extraordinarios y a la vez muy importantes para los tiempos que corren, en los que estamos capeando el temporal. TED ان انجازاتهم .. الفكرية والعلمية مذهلة جداً وهي هامة جداً لهذه الاوقات التي نمر بها التي تضربنا فيها العواصف
    Y en tiempos de revolución o cambio como ahora es muy importante que los medios independientes tengan una voz. TED وفي اوقات مثل هذه الاوقات التي تمر فيها اليمن من الثورة والتغير من المهم جداً ان يكون للاعلام المستقل صوت
    Este podría ser nuestro mejor momento. TED هذه قد تكون أفضل الاوقات التي ستتاح لنا.
    Cada ciudadano luce la divisa del Gran Líder en todo momento. TED ويرتدي كل مواطن شارة تحمل صورته في جميع الاوقات.
    Estuviste presente en todos los momentos. Y no será lo mismo sin ti. Open Subtitles كنتي معنا في جميع الاوقات ولن يكون الامر صحيحا من دونك
    Traemos a los adictos y los drogadictos aquí dentro todo el tiempo. Open Subtitles نحصل على المدنين على المخدرات و الحشيش هنا كل الاوقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more