A veces creo que se caso conmigo porque no fui pegajoso con ella. | Open Subtitles | فى بعض الاوقات اعتقد انها تزوجتنى لانى لم اتودد كثيرا اليها |
Pienso que todos podemos acordar que la secundaria está llena de cosas embarazosas y torpes y ciertas veces momentos categóricamente humillantes, ¿cierto? | Open Subtitles | اعتقد ان كلا منا يدرك تماما ان المرحلة النهائية مليئة بالمصاعب وفى بعض الاوقات تمر لحظات مملة اليس كذلك؟ |
Pero el punto es, piensa las millones de veces que has elegido no estar con tu esposa por intentar salir conmigo. | Open Subtitles | انظر ما اقصده ، فكّر في ملايين الاوقات التي اخترت عدم الذهاب مع زوجتك بسبب محاولتك التسكّع معي |
"En estos tiempos de disturbios y luchas" | Open Subtitles | في هذه الاوقات تكثر الاضطرابات والتكتيكات |
Y lo conmovedor de ese momento era que en vez de rechazar a la gente en realidad estaba demostrando ser un imán para la gente. | TED | وهذا ما كان محور تلك الاوقات لانني بدلاً من ان اكون انفر الناس من حولي كنت اجذبهم نحوي |
Pues bien, eso es algo que vemos en las calles de India todo el tiempo. | TED | الآن ، هذا هو المنظر الذي نراه في طرقات الهند في جميع الاوقات |
Creo que un año golpeamos en la casa de Stevens, como 7 veces . | Open Subtitles | اعتقد باننا قد كرهنا بيت ستفين ,مثل .. الاوقات السبعة في العام |
Senador, la mitad de las veces que sales en la prensa, es por un funeral. | Open Subtitles | نصف الاوقات التي تظهر فيها على الصحف أيها النائب , تكون في جنازة |
Ésas son las veces en las que debes confiar en tu equipo y esperar que todo vaya bien. | Open Subtitles | هذه هي الاوقات التي لا بد ان تثق فيها بفريقك وتأمل كل شيء يذهب حسنا |
La mayoría de las veces, cuando estoy en una situacion incómoda, mi respuesta impulsiva es simplemente disculparme, y estoy tratando de hacer algo diferente. | Open Subtitles | معظم الاوقات عندما اكون في مواقف محرجة حركة ركبتي الا إرادية تدل على أسفي وأنا أحاول أن أقوم بشيء مختلف |
A veces, cuando al jefe le da hambre, se convierte en elefante. | Open Subtitles | فى بعض الاوقات الرئيس يكون جائع و يتحول الى فيل |
Sé que todos pensamos que Ed puede ser una molestia a veces pero, en el fondo, creo que todos nos preocupamos por él y no queremos que sufra, ¿cierto? | Open Subtitles | الان ان اعرف اننا نعتقد ان اد مزعج في بعض الاوقات ولكن في داخلنا اعتقد اننا جميعا نهتم به ولا اريد ان اراه يعاني صحيح |
Ahora, la mayoría de las veces se piensa que el dolor es el síntoma de una enfermedad. Y la mayoría de las veces es cierto. | TED | الان في اغلب الاوقات تظنون ان الالم عرض لمرض ما وهذا صحيح في معظم الاوقات |
otras veces, hay que intervenir militarmente. | TED | وبعض الاوقات يكون التدخل العسكري ضروريا |
Pero a veces estas cosas sólo vienen a ti y tienes que aprovecharlas cuando llegan. Este quizá sea mi legado: | TED | لكن بعض الاوقات هذه الاشياء تُرسل اليك وعليك اخذها حين تأتي هذا ربما سوف يكون إرثي |
Novena principal Arvin del Clan Fin, pero quién se preocupa sobre los duros títulos ganados en estos tiempos problemáticos. | Open Subtitles | الرئيس التاسع لعشيرة فين ارفين لكن من يكترث بخصوص صعوبة اكتساب الالقاب في هذه الاوقات العصيبة |
Sus logros, intelectuales y científicos, son extraordinarios y a la vez muy importantes para los tiempos que corren, en los que estamos capeando el temporal. | TED | ان انجازاتهم .. الفكرية والعلمية مذهلة جداً وهي هامة جداً لهذه الاوقات التي نمر بها التي تضربنا فيها العواصف |
Y en tiempos de revolución o cambio como ahora es muy importante que los medios independientes tengan una voz. | TED | وفي اوقات مثل هذه الاوقات التي تمر فيها اليمن من الثورة والتغير من المهم جداً ان يكون للاعلام المستقل صوت |
Este podría ser nuestro mejor momento. | TED | هذه قد تكون أفضل الاوقات التي ستتاح لنا. |
Cada ciudadano luce la divisa del Gran Líder en todo momento. | TED | ويرتدي كل مواطن شارة تحمل صورته في جميع الاوقات. |
Estuviste presente en todos los momentos. Y no será lo mismo sin ti. | Open Subtitles | كنتي معنا في جميع الاوقات ولن يكون الامر صحيحا من دونك |
Traemos a los adictos y los drogadictos aquí dentro todo el tiempo. | Open Subtitles | نحصل على المدنين على المخدرات و الحشيش هنا كل الاوقات. |