"البرامج العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los programas generales
        
    • los programas públicos
        
    • de programas públicos
        
    • a Programas generales
        
    • Programa general
        
    • de programas generales
        
    • Programas Generales y
        
    • de los Programas
        
    Para que puedan ser incluidas en la categoría de los programas generales, las actividades tendrán que considerarse estatutarias. UN ويتعين أن تكون اﻷنشطة مقررة بموجب النظام اﻷساسي كي تؤهل لﻹدراج في فئة البرامج العامة.
    Para que puedan ser incluidas en la categoría de los programas generales, las actividades tendrán que considerarse estatutarias. UN ويتعين أن تكون اﻷنشطة مقررة بموجب النظام اﻷساسي كي تؤهل لﻹدراج في فئة البرامج العامة.
    Con los fondos arrastrados del año pasado, probablemente cubriremos el presupuesto de los programas generales en 1993. UN وربما نستطيع، بفضل المبالغ المرحلة من العام الماضي، أن نغطي ميزانية البرامج العامة في ١٩٩٣.
    En 1992 los gastos con cargo a los programas generales ascendieron a 382,1 millones de dólares. UN وقد بلغت مصروفات البرامج العامة في عام ٢٩٩١، ١,٢٨٣ مليون دولار.
    Deben intensificarse los programas públicos para instruir a las personas acerca de la conservación y el uso eficiente de la energía. UN وينبغي تكثيف البرامج العامة الرامية إلى توعية الناس بحفظ الطاقة وكفاءة استخدامها.
    Con los fondos arrastrados del año pasado, probablemente cubriremos el presupuesto de los programas generales en 1993. UN وربما نستطيع، بفضل المبالغ المرحلة من العام الماضي، أن نغطي ميزانية البرامج العامة في
    En 1992 los gastos con cargo a los programas generales ascendieron a 382,1 millones de dólares. UN وقد بلغت مصروفات البرامج العامة في عام ٢٩٩١، ١,٢٨٣ مليون دولار.
    En 1993, los gastos con cargo a los programas generales ascendieron a 392,4 millones de dólares. UN ووصل اﻹنفاق في إطار البرامج العامة عام ١٩٩٣ الى ٤,٢٩٣ مليون دولار.
    En 1993, los gastos por concepto de asentamiento local, con cargo a los programas generales y especiales, ascendieron a 97,7 millones de dólares. UN وبلغ الانفاق على التوطين المحلي في ١٩٩٣، في اطار البرامج العامة والخاصة على السواء، ٩٧,٧ مليون دولار.
    Para los programas generales se ha fijado un objetivo de 418,5 millones de dólares. UN وقد حدد هدف يبلغ ٥,٨١٤ مليون دولار من أجل البرامج العامة.
    Las necesidades futuras se incluirán en los programas generales. UN وستُدرج الاحتياجات المقبلة في البرامج العامة. متنوعات
    La estimación para los programas generales de 1995 era de 415.413.000 dólares. UN أما تقديرات البرامج العامة لعام ٥٩٩١ فتبلغ ٠٠٠ ٣١٤ ٥١٤ دولار.
    Si la solución no radicaba en fusionar los presupuestos de los programas generales y de los Programas especiales, el ACNUR debía plantear otra propuesta. UN واذا لم يكن دمج ميزانيتي البرامج العامة والبرامج الخاصة هو الحل، عندئذ ينبغي للمفوضية أن تتوصل الى اقتراح آخر.
    Hay una gran diferencia entre las asignaciones de fondos para los programas generales del ACNUR y los programas especiales. UN وهناك عدم توازن في مخصصات البرامج العامة والبرامج الخاصة للمفوضية.
    Así, se han desarrollado dos tipos de programación y preparación del presupuesto: los programas generales y los Programas especiales. UN لهذا برز نوعان من البرمجة والميزنة: البرامج العامة والخاصة.
    Así, pues, han surgido dos tipos de programación y presupuestación: los programas generales y los programas especiales. UN ومن ثم برز ضربان من البرمجة والميزنة هما البرامج العامة والبرامج الخاصة.
    En 1994 se invirtió la tendencia a la baja de la financiación de los programas generales. UN وفي ١٩٩٤، انقلب مسار اﻹتجاه النزولي في تمويل البرامج العامة.
    iv) La participación insuficiente de las provincias y localidades en la definición de los programas generales y locales de desarrollo; UN ' ٤ ' عدم كفاية مشاركة اﻷقاليم والمناطق المحلية في تحديد البرامج العامة والمحلية للتنمية؛
    Así pues, el Comité Ejecutivo permitiría que el objetivo presupuestario aprobado para los programas generales aumentase hasta en un 2%, si ello fuese necesario para atender los citados incrementos de gastos. UN وبذلك تسمح اللجنة التنفيذية بزيادة المبلغ المستهدف المعتمد لميزانية البرامج العامة بحد أقصى يصل إلى ٢ في المائة إذا وجدت ضرورة لذلك لمواجهة هذه التكاليف الزائدة.
    Por ejemplo, el 98% de los beneficiarios de los programas públicos de microfinanciación y microcrédito son mujeres. UN فعلى سبيل المثال، تشكل النساء 98 في المائة من المستفيدين من البرامج العامة للتمويل الصغير والائتمان الصغير.
    Los funcionarios públicos debían lograr que las comunidades locales afectadas participaran en la elaboración de programas públicos. UN ويلزم أن يعمل الموظفون العموميون على إشراك المجتمعات المحلية المعنية في وضع البرامج العامة.
    En 1992 las actividades de atención y manutención absorbieron bastante más de la mitad de los gastos de la OACNUR cargados a Programas generales. UN وفي عام ٢٩٩١، خصص أكثر من نصف مصروفات البرامج العامة للمفوضية للمساعدة في شكل خدمات الرعاية واﻹعالة.
    34. Las delegaciones expresaron su preocupación por la relación entre el Programa general y los Programas especiales. UN ٤٣- وأعربت الوفود عن اهتمامها بالصلة بين البرامج العامة والبرامج الخاصة.
    El Director esperaba que la cantidad que se arrastrara por concepto de programas generales para 1999 fuera mínima. UN وقال إنه يتوقع أن يكون الرصيد المرحل إلى عام ٩٩٩١ في إطار البرامج العامة ضئيلا.
    En 1992 los gastos con cargo a Programas generales y Programas especiales destinados a promover esas tres soluciones duraderas ascendieron a cerca de 319 millones de dólares. UN وفي عام ٢٩٩١، بلغت المصروفات في إطار البرامج العامة والخاصة على السواء من أجل تعزيز هذه الحلول الدائمة الثلاثة نحو ٩١٣ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more