Para que puedan ser incluidas en la categoría de los programas generales, las actividades tendrán que considerarse estatutarias. | UN | ويتعين أن تكون اﻷنشطة مقررة بموجب النظام اﻷساسي كي تؤهل لﻹدراج في فئة البرامج العامة. |
Para que puedan ser incluidas en la categoría de los programas generales, las actividades tendrán que considerarse estatutarias. | UN | ويتعين أن تكون اﻷنشطة مقررة بموجب النظام اﻷساسي كي تؤهل لﻹدراج في فئة البرامج العامة. |
Con los fondos arrastrados del año pasado, probablemente cubriremos el presupuesto de los programas generales en 1993. | UN | وربما نستطيع، بفضل المبالغ المرحلة من العام الماضي، أن نغطي ميزانية البرامج العامة في ١٩٩٣. |
En 1992 los gastos con cargo a los programas generales ascendieron a 382,1 millones de dólares. | UN | وقد بلغت مصروفات البرامج العامة في عام ٢٩٩١، ١,٢٨٣ مليون دولار. |
Deben intensificarse los programas públicos para instruir a las personas acerca de la conservación y el uso eficiente de la energía. | UN | وينبغي تكثيف البرامج العامة الرامية إلى توعية الناس بحفظ الطاقة وكفاءة استخدامها. |
Con los fondos arrastrados del año pasado, probablemente cubriremos el presupuesto de los programas generales en 1993. | UN | وربما نستطيع، بفضل المبالغ المرحلة من العام الماضي، أن نغطي ميزانية البرامج العامة في |
En 1992 los gastos con cargo a los programas generales ascendieron a 382,1 millones de dólares. | UN | وقد بلغت مصروفات البرامج العامة في عام ٢٩٩١، ١,٢٨٣ مليون دولار. |
En 1993, los gastos con cargo a los programas generales ascendieron a 392,4 millones de dólares. | UN | ووصل اﻹنفاق في إطار البرامج العامة عام ١٩٩٣ الى ٤,٢٩٣ مليون دولار. |
En 1993, los gastos por concepto de asentamiento local, con cargo a los programas generales y especiales, ascendieron a 97,7 millones de dólares. | UN | وبلغ الانفاق على التوطين المحلي في ١٩٩٣، في اطار البرامج العامة والخاصة على السواء، ٩٧,٧ مليون دولار. |
Para los programas generales se ha fijado un objetivo de 418,5 millones de dólares. | UN | وقد حدد هدف يبلغ ٥,٨١٤ مليون دولار من أجل البرامج العامة. |
Las necesidades futuras se incluirán en los programas generales. | UN | وستُدرج الاحتياجات المقبلة في البرامج العامة. متنوعات |
La estimación para los programas generales de 1995 era de 415.413.000 dólares. | UN | أما تقديرات البرامج العامة لعام ٥٩٩١ فتبلغ ٠٠٠ ٣١٤ ٥١٤ دولار. |
Si la solución no radicaba en fusionar los presupuestos de los programas generales y de los Programas especiales, el ACNUR debía plantear otra propuesta. | UN | واذا لم يكن دمج ميزانيتي البرامج العامة والبرامج الخاصة هو الحل، عندئذ ينبغي للمفوضية أن تتوصل الى اقتراح آخر. |
Hay una gran diferencia entre las asignaciones de fondos para los programas generales del ACNUR y los programas especiales. | UN | وهناك عدم توازن في مخصصات البرامج العامة والبرامج الخاصة للمفوضية. |
Así, se han desarrollado dos tipos de programación y preparación del presupuesto: los programas generales y los Programas especiales. | UN | لهذا برز نوعان من البرمجة والميزنة: البرامج العامة والخاصة. |
Así, pues, han surgido dos tipos de programación y presupuestación: los programas generales y los programas especiales. | UN | ومن ثم برز ضربان من البرمجة والميزنة هما البرامج العامة والبرامج الخاصة. |
En 1994 se invirtió la tendencia a la baja de la financiación de los programas generales. | UN | وفي ١٩٩٤، انقلب مسار اﻹتجاه النزولي في تمويل البرامج العامة. |
iv) La participación insuficiente de las provincias y localidades en la definición de los programas generales y locales de desarrollo; | UN | ' ٤ ' عدم كفاية مشاركة اﻷقاليم والمناطق المحلية في تحديد البرامج العامة والمحلية للتنمية؛ |
Así pues, el Comité Ejecutivo permitiría que el objetivo presupuestario aprobado para los programas generales aumentase hasta en un 2%, si ello fuese necesario para atender los citados incrementos de gastos. | UN | وبذلك تسمح اللجنة التنفيذية بزيادة المبلغ المستهدف المعتمد لميزانية البرامج العامة بحد أقصى يصل إلى ٢ في المائة إذا وجدت ضرورة لذلك لمواجهة هذه التكاليف الزائدة. |
Por ejemplo, el 98% de los beneficiarios de los programas públicos de microfinanciación y microcrédito son mujeres. | UN | فعلى سبيل المثال، تشكل النساء 98 في المائة من المستفيدين من البرامج العامة للتمويل الصغير والائتمان الصغير. |
Los funcionarios públicos debían lograr que las comunidades locales afectadas participaran en la elaboración de programas públicos. | UN | ويلزم أن يعمل الموظفون العموميون على إشراك المجتمعات المحلية المعنية في وضع البرامج العامة. |
En 1992 las actividades de atención y manutención absorbieron bastante más de la mitad de los gastos de la OACNUR cargados a Programas generales. | UN | وفي عام ٢٩٩١، خصص أكثر من نصف مصروفات البرامج العامة للمفوضية للمساعدة في شكل خدمات الرعاية واﻹعالة. |
34. Las delegaciones expresaron su preocupación por la relación entre el Programa general y los Programas especiales. | UN | ٤٣- وأعربت الوفود عن اهتمامها بالصلة بين البرامج العامة والبرامج الخاصة. |
El Director esperaba que la cantidad que se arrastrara por concepto de programas generales para 1999 fuera mínima. | UN | وقال إنه يتوقع أن يكون الرصيد المرحل إلى عام ٩٩٩١ في إطار البرامج العامة ضئيلا. |
En 1992 los gastos con cargo a Programas generales y Programas especiales destinados a promover esas tres soluciones duraderas ascendieron a cerca de 319 millones de dólares. | UN | وفي عام ٢٩٩١، بلغت المصروفات في إطار البرامج العامة والخاصة على السواء من أجل تعزيز هذه الحلول الدائمة الثلاثة نحو ٩١٣ مليون دولار. |