"البروتوكولات الاختيارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los protocolos facultativos
        
    • protocolo facultativo
        
    • Protocolos facultativos de
        
    • protocolo opcional
        
    • protocolos facultativos en
        
    • esos protocolos facultativos
        
    • ambos protocolos facultativos
        
    Hay que examinar cuidadosamente la conveniencia de los protocolos facultativos para garantizar que no debiliten las disposiciones del instrumento. UN وينبغي النظر بدقة في مدى استصواب البروتوكولات الاختيارية لضمان ألا تضعف أحكام الاتفاقية.
    Al igual que el Comité de los Derechos del Niño, la organización considera que los protocolos facultativos deben utilizarse en casos de absoluta necesidad. UN والمنظمة تؤيد ما تراه لجنة حقوق الطفل من أنه ينبغي استخدام البروتوكولات الاختيارية في حالات الضرورة القصوى.
    :: los protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño; UN :: البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل
    Consciente también de la pertinencia de los protocolos facultativos de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, UN وإذ يسلم أيضاً بوجاهة البروتوكولات الاختيارية للصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان،
    Reconociendo también la pertinencia de los protocolos facultativos de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأهمية البروتوكولات الاختيارية للصكوك الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان،
    Reconociendo también la pertinencia de los protocolos facultativos de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأهمية البروتوكولات الاختيارية للصكوك الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان،
    Consciente también de la pertinencia de los protocolos facultativos de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, UN وإذ يسلم أيضاً بوجاهة البروتوكولات الاختيارية للصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان،
    Muchos se han adherido a los protocolos facultativos respectivos. UN وقد انضم الكثيرون إلى البروتوكولات الاختيارية ذات الصلة.
    Por último, el orador insta a la ratificación universal de los protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأخيراً، دعا إلى أن يتم التصديق العالمي على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل.
    La campaña mundial para la ratificación universal de los protocolos facultativos de la Convención hasta 2012 es prueba de que la cooperación acelera el progreso. UN وقالت إن الحملة العالمية المشتركة للتصديق العالمي على البروتوكولات الاختيارية للاتفاقية بحلول عام 2012 هي دليل على أن التعاون يعجِّل التقدم.
    También ha ratificado los protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وصدقت إندونيسيا أيضا على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل.
    11. Malta está estudiando la posibilidad de establecer las estructuras necesarias para poder ratificar los protocolos facultativos de estas convenciones. UN 11- تدرس مالطة حالياً إمكانية وضع الهياكل اللازمة التي تتيح لها التصديق على البروتوكولات الاختيارية لهذه الاتفاقيات.
    Varios oradores se refirieron a la importancia que revestía la ratificación de los protocolos facultativos de la Convención. UN وذكر عدة متحدثين أهمية التصديق على البروتوكولات الاختيارية الملحقة بالاتفاقية.
    El objetivo de los protocolos facultativos es mejorar la aplicación del instrumento correspondiente. UN ٩ - وأضاف يقول إن الهدف من البروتوكولات الاختيارية هو تعزيز تطبيق اتفاقية ما.
    A este respecto sería de desear que en la continuación de su comentario general el Comité hiciera referencia a las reservas formuladas no sólo con respecto a los protocolos facultativos, sino también al artículo 40 del Pacto. UN وفي هذا الشأن، من المستصوب أن تشير اللجنة، في بقية تعليقها العام، إلى التحفظات المبداة ليس بشأن البروتوكولات الاختيارية فحسب، ولكن أيضا بشأن المادة ٠٤ من العهد.
    Durante la Cumbre también firmamos los protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la venta de niños y a los niños en los conflictos armados. UN وأثناء مؤتمر القمة وقعنا كذلك على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل، والبروتوكولين المعنيين ببيع الأطفال، وبالأطفال في الصراعات المسلحة.
    Ratificación de los protocolos facultativos UN التصديق على البروتوكولات الاختيارية
    La Asamblea General ha aprobado recientemente los protocolos facultativos de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño, y 52 Estados han ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وصدقت 52 دولة على البروتوكولات الاختيارية الملحقة باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، اللتين اعتمدتهما مؤخرا الجمعية العامة، وبالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Teniendo en cuenta que un protocolo facultativo sería jurídicamente obligatorio para los Estados partes y que debería reflejar sus opiniones, se recomendó que se estableciera un grupo de redacción integrado por expertos de los Estados partes en la Convención. UN ونظرا ﻷن كل البروتوكولات الاختيارية ملزمة قانونا للدول اﻷطراف وينبغي أن تعكس آرائها، فقد أوصي بإنشاء فريق صياغة يتألف من خبراء من الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    La Federación Internacional de Centros Sociales celebra la aprobación de protocolos facultativos en los que se establecen procedimientos de comunicaciones con arreglo a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y espera con interés su aplicación. UN ويرحب الاتحاد باعتماد البروتوكولات الاختيارية التي ترسي الإجراءات المتبعة في الاتصالات بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ويتطلع الاتحاد إلى تطبيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more