"البلاغات المقدمة بموجب" - Translation from Arabic to Spanish

    • las comunicaciones presentadas en virtud del
        
    • las comunicaciones recibidas en virtud del
        
    • ciertas comunicaciones con arreglo al
        
    • las comunicaciones previstas en
        
    • comunicaciones que reciba en virtud del
        
    • las comunicaciones presentadas de conformidad con el
        
    • las comunicaciones presentadas con arreglo al
        
    • las comunicaciones de conformidad con
        
    • las quejas recibidas en virtud del
        
    • comunicaciones en virtud del
        
    • las comunicaciones presentadas de acuerdo con
        
    • las comunicaciones en virtud
        
    • las comunicaciones presentadas conforme al
        
    • las comunicaciones particulares presentadas en virtud del
        
    La reciente revisión de su reglamento permitirá al Comité acelerar su examen de las comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo Facultativo. UN وسيُتاح للجنة، بموجب نظامها الداخلي الذي جرى تنقيحه مؤخرا، اﻹسراع بنظرها في البلاغات المقدمة بموجب البرتوكول الاختياري.
    Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención UN النظـر في البلاغات المقدمة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية
    EXAMEN DE las comunicaciones recibidas en virtud del PROTOCOLO FACULTATIVO DEL PACTO UN النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    DECISIONES DEL COMITÉ DE DERECHOS HUMANOS POR LAS QUE SE DECLARAN INADMISIBLES ciertas comunicaciones con arreglo al PROTOCOLO FACULTATIVO DEL PACTO UN قرارات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي أعلنت بموجبها عدم مقبولية البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    Artículo 82 El Comité o sus órganos auxiliares celebrarán sus sesiones a puerta cerrada cuando examinen las comunicaciones previstas en el Protocolo. UN تكون جلسات اللجنة أو هيئاتها الفرعية التي ستجري فيها دراسة البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول جلسات مغلقة.
    El Comité examinará las comunicaciones que reciba en virtud del artículo 21 de la Convención en sesiones privadas. UN تدرس اللجنة البلاغات المقدمة بموجب المادة 21 من الاتفاقية في جلسات مغلقة.
    d) Recomendó al Comité que reservase más tiempo durante el pleno para examinar las comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo; UN (د) التوصية بأن تخصص اللجنة المزيد من الوقت للنظر في جلساتها العامة في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري؛
    VI. EXAMEN DE las comunicaciones presentadas en virtud del ARTÍCULO 22 DE LA CONVENCIÓN UN الفصل السادس النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية
    Seguidamente, en sesión privada, el Comité delibera sobre las actividades de seguimiento relacionadas con el artículo 20 y examina las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22. UN وبعد ذلك ناقشت اللجنة، في جلسة مغلقة، مسألة المتابعة بشأن المادة 20، ونظرت في البلاغات المقدمة بموجب المادة 22.
    6. Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención. UN ٦ - النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية.
    7. Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención. UN ٧ - النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية.
    6. Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención. UN ٦ - النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية.
    Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención [6] UN النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة ٢٢ ]٦[
    Examen de las comunicaciones recibidas en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto UN النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    Examen de las comunicaciones recibidas en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto UN النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    DECISIONES DEL COMITÉ DE DERECHOS HUMANOS POR LAS QUE SE DECLARAN INADMISIBLES ciertas comunicaciones con arreglo al PROTOCOLO FACULTATIVO DEL PACTO UN قرارات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي أعلنت بموجبها عدم مقبولية البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    DECISIONES DEL COMITÉ DE DERECHOS HUMANOS POR LAS QUE SE DECLARAN INADMISIBLES ciertas comunicaciones con arreglo al PROTOCOLO FACULTATIVO DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS UN المرفق العاشر - قرارات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإعلان عدم مقبولية البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Artículo 82 El Comité o sus órganos auxiliares celebrarán sus sesiones a puerta cerrada cuando examinen las comunicaciones previstas en el Protocolo. UN تكون جلسات اللجنة أو هيئاتها الفرعية التي ستجري فيها دراسة البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول جلسات مغلقة.
    El Comité examinará las comunicaciones que reciba en virtud del artículo 21 de la Convención en sesiones privadas. UN تدرس اللجنة البلاغات المقدمة بموجب المادة 21 من الاتفاقية في جلسات مغلقة.
    e) Recomendó al Comité que reservase más tiempo durante el pleno para examinar las comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo. UN (هـ) أوصى بأن تخصص اللجنة المزيد من الوقت للنظر في جلساتها العامة في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    XIX. PROCEDIMIENTO PARA EL EXAMEN DE las quejas recibidas en virtud del ARTÍCULO 22 DE LA CONVENCIÓN UN تاسع عشر- إجراءات النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية
    Se deben proporcionar a los jueces las observaciones generales del Comité y las opiniones emitidas por el Comité sobre comunicaciones en virtud del Protocolo Facultativo. UN وينبغي تزويد القضاة بالتعليقات واﻵراء العامة التي أبدتها اللجنة فيما يخص البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    EXAMEN DE LAS comunicaciones en virtud del PROTOCOLO FACULTATIVO DEL PACTO UN النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    1. las comunicaciones presentadas conforme al Protocolo facultativo serán examinadas por el Comité o un grupo de trabajo en sesión privada. UN 1- تنظر اللجنة أو فريق عامل في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في جلسات مغلقة.
    b. Documentación para reuniones: informes relativos a las comunicaciones particulares presentadas en virtud del artículo 14 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (11); observaciones finales sobre los informes de los Estados partes (18); informes sobre el seguimiento de las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 14 de la Convención (4); observaciones generales (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير تتعلق بالبلاغات الواردة من أفراد بموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (11)؛ ملاحظات ختامية بشأن تقارير الدول الأطراف (18)؛ تقارير عن متابعة البلاغات المقدمة بموجب المادة 14 من الاتفاقية (4)؛ تعليقات عامة (2)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more