"البلدان العاملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países que operan
        
    • Partes que operan
        
    • países que trabajan
        
    • países que operan al
        
    • los países que formaban parte
        
    Ahora bien, el análisis indicaba también que quedaba mucho por hacer para ayudar a los países que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo a cumplir sus compromisos futuros. UN بيد أن التحليل أشار أيضاً إلى أن أعمالاً كثيرة لا يزال يتعين إنجازها لمساعدة البلدان العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول في تلبية التزاماتها في المستقبل.
    Otros representantes subrayaron la importancia de la transferencia de tecnologías para satisfacer las necesidades de los países que operan al amparo del artículo 5. UN وشدد ممثلون آخرون على أهمية نقل التكنولوجيا لتلبية احتياجات البلدان العاملة بالمادة 5.
    Dichos arreglos pudieran tener incluso un efecto adverso aumentando el endeudamiento de los países que operan al amparo del artículo 5. UN وقد تنطوي هذه الترتيبات حتى على تأثيرات سلبية بزيادة ديون البلدان العاملة بالمادة 5.
    Los 15 países con mayor consumo en su totalidad consumieron en torno al 86% del total del consumo en las Partes que operan al amparo del artículo 5 en 2000 y 2001. UN ويعزى إلى أعلى 15 بلداً مستهلكة مجتمعة حوالي 86٪ من إجمالي استهلاك البلدان العاملة بموجب المادة 5 في عامي 2000 و2001.
    El Comité continuaba buscando nuevos miembros debidamente cualificados, en particular de Partes que operan al amparo del artículo 5. UN وتواصل اللجنة السعي للحصول على أعضاء جدد مؤهلين بصورة مناسبة وخاصة من البلدان العاملة بموجب المادة 5.
    La acumulación de metilbromuro era un problema genuino en los países que operan al amparo del artículo 5 y en los que no operan al amparo de ese artículo. UN وقال إن تخزين بروميد الميثيل يمثل مشكلة خطيرة حقيقية لـدى البلدان العاملة بموجب المادة 5 وغير العاملة بموجب المادة 5.
    Otro problema cada vez mayor eran las importaciones no declaradas y el contrabando de metilbromuro a los países que operan al amparo del artículo 5. UN وأضاف أن الواردات والتهريب غير المعلن عنه لبروميد الميثيل إلى البلدان العاملة بموجب المادة 5 يمثلان مشكلة متزايدة.
    La amistosa solución de la cuestión había sido un gran alivio, en particular para los países que operan al amparo del artículo 5. UN وقال إن الحل الودي لهذه القضية قد يؤدي إلى الشعور بالراحة لدى البلدان العاملة بموجب المادة 5 بصفة خاصة.
    No obstante, siguen existiendo retos de importancia para lograr la transición a alternativas, principalmente en los países que operan al amparo del artículo 5. UN بيد أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة في تحقيق التحول إلى البدائل، خاصة في البلدان العاملة بموجب المادة 5.
    El Comité consideraba que el cultivo hidropónico era factible en el caso de los estolones de fresas y que el método estaba muy generalizado en los países que operan y no operan al amparo del artículo 5. UN وتعتبر اللجنة الإنتاج دون استخدام التربة خياراً مجدياً لإنتاج سوق الفراولة الجارية، وهو خيار يستخدم على نطاق واسع في البلدان العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والبلدان غير العاملة بموجبها.
    Dichos acuerdos se están ampliando ahora al sector del metilbromuro, donde los progresos requieren gran prioridad en vista de la prevista congelación, en 2002, del consumo de metilbromuro en los países que operan al amparo del artículo 5. UN ويجري الآن توسيع نطاق تلك الاتفاقات لتشمل قطاع بروميد الميثيل، حيث يستحق التقدم الأولوية العليا بالنظر إلى التجميد الوشيك لاستهلاك بروميد الميثيل في البلدان العاملة بموجب المادة 5 في عام 2002.
    Utilizado de este modo existía el peligro de que hubiese consecuencias de desindustrialización o reducción de la capacidad de fabricación instalada en los países que operan al amparo del artículo 5. UN وباستخدامه بهذه الطريقة ثمة مخاوف من أن يؤدي الترشيد الصناعي إلى إزالة الطابع الصناعي أو إلى تخفيض القدرة الصناعية القائمة في البلدان العاملة بالمادة 5.
    Casi el 75% de los países que operan al amparo del artículo 5 eran países pequeños con consumos de SDO inferiores a 360 toneladas de PAO anualmente, principalmente en el sector de los servicios de refrigeración. UN وقرابة 75 في المائة من البلدان العاملة بموجب المادة 5 كانت بلداناً صغيرة يقل استهلاكها للمواد المستنفدة للأوزون عن 360 طناً بدالات استنفاد الأوزون كل سنة، معظمه في قطاع صيانة معدات التبريد.
    Expresó su insatisfacción por el fallo de las Partes en llegar a un acuerdo sobre un estudio propuesto de las ventajas ecológicas y tecnológicas de una eliminación más temprana de los HCFC en los países que operan al amparo del artículo 5. UN وأعرب عن أسفه لفشل الأطراف في الاتفاق على دراسة مقترحة للمزايا الايكولوجية والتكنولوجية للتخلص، في وقت مبكر، من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان العاملة بموجب المادة 5.
    A este respecto, el Comité Ejecutivo continuaba vigilando la situación en los países que operan al amparo del artículo 5 en cuanto a sus actividades de cumplimiento para prestarles asistencia siempre que fuese necesaria. UN وفي هذا الصدد، استمرت اللجنة التنفيذية في رصد حالة البلدان العاملة بالمادة 5 في مجال جهودها المتعلقة بالامتثال لتوفير المساعدة أينما وحيثما لزمت.
    El Comité Ejecutivo examinaría las necesidades de los países que operan al amparo del artículo 5 con tres años de antelación, con lo cual se tenía en cuenta el tiempo necesario para elaborar y poner en práctica los proyectos. UN وسوف تقوم اللجنة التنفيذية ببحث احتياجات البلدان العاملة بالمادة 5 ثلاث سنوات مسبقاً وهو الوقت اللازم لوضع المشروعات وتنفيذها.
    Los precios promedio para los productos sustitutos en las Partes que operan al amparo del artículo 5 seguían siendo superiores a los del CFC-11. UN ولا يزال متوسط أسعار البدائل في البلدان العاملة بموجب المادة 5 أعلى من أسعار مركبات الكربون الكلورية فلورية - 11.
    ¿Se considerará el beneficio ambiental a nivel mundial, es decir los beneficios derivados de las actividades realizadas por Partes que operan y que no operan al amparo del artículo 5? UN الفوائد البيئية ينظر إليها من زاوية عالمية، أي المنافع التي تعود نتيجة إلى الجهود المبذولة من البلدان العاملة بالمادة 5 والبلدان غير العاملة بها على السواء؟
    Dificultades que enfrentan algunas Partes que operan al amparo del artículo 5 en relación con el acceso al Fondo Multilateral. UN الصعوبات التي تواجه بعض البلدان العاملة بموجب المادة 5 للوصول إلى الصندوق المتعدد الأطراف.
    g) Número de países que trabajan con ONU-Hábitat para formular nuevas estrategias para la prestación de servicios de saneamiento y gestión de desechos UN (ز) عدد البلدان العاملة مع موئل الأمم المتحدة لصوغ استراتيجيات جديدة لتأمين المرافق الصحية وإدارة النفايات
    Se han logrado progresos sustanciales en países que operan al amparo del artículo 5 que consumían grandes cantidades de metilbromuro. UN تم إنجاز تقدم جم في البلدان العاملة بموجب المادة 5 التي تستهلك كميات كبيرة من بروميد الميثيل.
    La mayoría de las delegaciones también indicó que en África todavía no se daban los requisitos para establecer una unión monetaria continental y que el grado de integración comercial entre los países que formaban parte de las uniones monetarias existentes era bajo. UN 30 - ولاحظ معظم الوفود أيضاً أن شروط إنشاء اتحاد نقدي قاري في أفريقيا لم تستوف بعد وأن التكامل التجاري ضعيف بين البلدان العاملة في اتحادات نقدية قائمة، مثل الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more