Muchos refugiados se vieron obligados a huir de los campamentos y a adentrarse en el país o a regresar a Sierra Leona. | UN | وقد اضطر الكثير من اللاجئين على الفرار من المخيمات والانتقال إلى أماكن أخرى داخل البلد أو العودة إلى سيراليون. |
Muchos refugiados se vieron obligados a huir de los campamentos y a adentrarse en el país o a regresar a Sierra Leona. | UN | وقد اضطر الكثير من اللاجئين على الفرار من المخيمات والانتقال إلى أماكن أخرى داخل البلد أو العودة إلى سيراليون. |
una estimación relativa a una parte del país o a una subpoblación | UN | 164 نعم 165 تقدير لجزء من البلد أو من السكان |
Los importes totales corregidos, por país u organización internacional y serie, son los siguientes: | UN | وفيما يلي المبالغ الإجمالية المصوبة حسب البلد أو المنظمة الدولية أو الدفعة: |
Fondos y programas administrados por el PNUD: gastos por organismo de ejecución y por países o zona, 1996 Español ABREVIATURAS | UN | اﻷموال والـبرامج التي يديرها برنــامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي: النفقـات حسب الوكالة المنفذة وحسب البلد أو المنطقة، ١٩٩٦ |
La Misión ha indicado que hay una necesidad inmediata de capacitación en materia de investigación especial, dentro del país o en el extranjero. | UN | وأشارت البعثة إلى الحاجة الملحة إلى التدريب على التحقيقات الخاصة. ويمكن أن يتم التدريب محليا في البلد أو في الخارج. |
La población no estaba interesada en desempeñar un papel más activo en el desarrollo del país o temía hacerlo. | UN | فقد كان الشعب غير مهتم بالاضطلاع بدور أكثر نشاطا في تنمية البلد أو كان يخشى ذلك. |
Muchas veces los métodos de hacer efectiva la ayuda internacional condicionan el desarrollo posterior del país o región. | UN | وكثيراً أيضاً ما تؤثر الوسائل المستخدمة لتجسيد المساعدة الدولية على تنمية البلد أو المنطقة لاحقاً. |
El país o el territorio beneficiario debe tener una economía en desarrollo; | UN | يجب أن يكون اقتصاد البلد أو الإقليم في طور التنمية. |
Si se carece de una estimación nacional, se puede indicar otra correspondiente a una parte del país o a una subpoblación. | UN | وإذا لم يكن لديكم تقديرات وطنية، فيمكنكم إعطاء تقديرات تخص جزءاً من البلد أو فئة فرعية من السكان. |
No fueron, no obstante, consideradas suficientemente inclusivas como para satisfacer al creciente movimiento disidente dentro del país o a la oposición en el exilio. | UN | غير أنه لم يُنظر إليها على أنها شاملة بما يكفي لإرضاء حركة المنشقين المتزايدة داخل البلد أو المعارضة في المنفى. |
En 60 países del mundo entero las Naciones Unidas tienen un centro de información que atiende al país o a la región. | UN | فلدى اﻷمم المتحدة مراكز إعلام في ٦٠ بلدا في العالم يخدم كل منها البلد أو المنطقة. |
iii) Información sobre los programas y actividades de la organización y el país o los países en que se llevan a cabo; | UN | " ' ٣ ' معلومات عن البرامج واﻷنشطة التي تقوم بها المنظمة وعن البلد أو البلدان التي نفذتها فيها؛ |
Centenares de miles de personas se han desplazado dentro de la ciudad, han huido a otras partes del país o se han convertido en refugiados. | UN | وتعرض مئات اﻵلاف للتشرد داخل المدينة وتركوها متوجهين نحو مناطق أخرى من البلد أو تحولوا إلى لائجين. |
En consecuencia, corresponde a esas regiones ponerse de acuerdo en qué país o países deberían representarlos en calidad de miembros permanentes. | UN | وسيكون على هذه المناطق أن تتفق على البلد أو البلدان التي يجب أن تمثلها كأعضاء دائمي العضوية. |
Tengamos presente que no es el tamaño de un país o su riqueza lo que determina su contribución a la conservación de nuestro medio ambiente mundial. | UN | ولنضع في الاعتبار أن حجم البلد أو ثروته ليس العامل الذي يحدد إسهامه في البيئة العالمية. |
Se compromete la seguridad interna con un comportamiento que contravenga gravemente las orientaciones políticas, las bases constitucionales del país o el orden público. | UN | وما يعرض اﻷمن الداخلي للخطر التصرف الذي يهدد بشدة الاتجاهات السياسية أو اﻷسس الدستورية في البلد أو النظام العام. |
Los importes totales corregidos, por país u otra entidad reclamante y serie, son los siguientes: | UN | وفيما يلي المبالغ الإجمالية المصوبة بحسب البلد أو الكيان المقدم لمطالبات وبحسب الدفعة: |
recomienda, desglosadas por país u organización internacional | UN | مبينة حسب البلد أو المنظمة الدولية |
Fondos y programas administrados por el PNUD: gastos por países o por zonas, 1996 | UN | اﻷموال والبرامج التي يُديرها برنــامج اﻷمم المتحــدة اﻹنـمائي، النفقات حسب البلد أو المنطقة، ١٩٩٦ |
11. Libertad de circulación y de residencia, incluido el derecho de salir del país y volver a él | UN | حرية التنقــل واﻹقامة بما في ذلــك الحق في مغادرة البلد أو العودة إليه باء - |
Nadie está a salvo del terrorista, es imposible la protección tanto en el propio país como en el extranjero. | UN | فلا أحد في مأمن عن الارهابي، ولا يمكن حماية أحد مقدماً، سواء داخل البلد أو خارجه. |
Reconocen su competencia para conocer de los delitos cometidos en el territorio nacional o en algún lugar bajo su jurisdicción. | UN | فهي تقر باختصاصها بالنظر في الجرائم التي تُرتكب داخل أراضي البلد أو في مكان يقع تحت ولايتها القضائية. |
Regular budget expenditures of agencies by country or area, 1995 | UN | نفقات الوكالات من الميزانية العادية حسب البلد أو المنطقة، ١٩٩٥ |
Asimismo, nadie podrá comprar esas armas sin licencia en el país ni fuera de él con arreglo a las disposiciones de los artículos 1 y 3 de la misma ley. | UN | كذلك، لا يحق لأي شخص أن يشتري هذه الأسلحة دون ترخيص داخل البلد أو خارج البلد بموجب أحكام المادتين 1 و 3 من نفس القانون. |
Y mucho depende de si la prisión está en el campo o la ciudad. | Open Subtitles | والكثير يعتمد على ما اذا كان السجن داخل البلد أو المدينة |