No obstante, hay una considerable cantidad de trabajo por delante, ya que muchos países todavía no han concluido sus negociaciones con sus bancos acreedores. | UN | ورغم هذا هناك قدر كبير من العمل غير المنجز ﻷن بلدانا كثيرة لم تكمل بعد مفاوضاتها مع البنوك الدائنة لها. |
Oficinas nacionales de estadística, bancos centrales, ministerios | UN | الهيئات اﻹحصائيـــة الوطنية، البنوك المركزية، الوزارات |
Ni el personal de los bancos ni los agricultores tomaron en serio el crédito agrícola, que se convirtió en un asunto político. | UN | ولم يكن موظفو البنوك ولا المزارعون يأخذون الائتمان الزراعي على محمل الجد، وقد تطور هذا الائتمان إلى مسألة سياسية. |
Es esencial que los bancos comerciales otorguen préstamos a las empresas pequeñas y medianas y las microempresas encabezadas por jóvenes. | UN | ومن الأمور الضرورية أن تقدم البنوك التجارية قروضاً إلى المشروعات الصغيرة والمتوسطة والبالغة الصغر التي يتولاها الشباب. |
Estos factores habrían lanzado una señal de alerta a un banco tradicional. | TED | وهذه العوامل وحدها كافية لرفض القرض من قبل البنوك التقليدية. |
También se obtuvieron 1.018,44 crores de rupias en forma de créditos de los bancos. | UN | كما قاموا أيضا بتعبئة 018.44 1 كرور على هيئة ائتمان من البنوك. |
En el corredor de remesas México-Estados Unidos, los precios han bajado considerablemente tras la entrada de los bancos en el mercado. | UN | فقد أدى دخول البنوك إلى سوق التحويلات المالية من الولايات المتحدة إلى المكسيك إلى خفض الأسعار خفضاً كبيراً. |
En la nota se incluye una lista de bancos norcoreanos con fines de referencia. | UN | وترد قائمة لبعض البنوك الكورية الشمالية في البيان التوجيهي لتسهيل الرجوع إليها. |
Los bancos de inversión más importantes usan los datos de reventa para analizar la industria del calzado al por menor. | TED | و البنوك ذات الاستثمارات الكبرى في العالم تستعمل الآن بيانات اعادة البيع لتحليل بيع المفرق لصناعة الأحذية. |
Sabemos la cantidad que guardan, y las que se guardan en otros bancos. | Open Subtitles | نعرف الكميات التى بحوزة كل بنك وما يودعه فى البنوك الأخرى |
Con la crisis, desconfió de los bancos y lo guardaba todo en su casa. | Open Subtitles | مع الأزمات المالية، فقد الثقة في البنوك وإحتفظ بكل شيء في البيت |
El problema es que los bancos no pueden saber quién depositó esos billetes. | Open Subtitles | ولكنّ المشكلة هي أن البنوك لا يمكنها ربط العملات بأي مودع |
- Transacciones financieras generalmente usada por bancos para el procesamiento de información. | Open Subtitles | متابعة ماذا؟ التحويلات المالية نقل المعلومات عن طريق البنوك غالباً |
Sus padres poseen bancos, ¿Y no tiene nada de malo que sea rico? | Open Subtitles | إذن والداه يملكان البنوك ما عيب الثري والناجح كنوع من التغيير؟ |
Buscando bancos en las regiones de varios de los asesinatos de alto perfil | Open Subtitles | مستهدفة البنوك التي تقع في المناطق التي حدثت بها اغتيالات بكثرة |
Porque últimamente, muchos bancos han sido involucrados en malversación de fondos, no se puede confiar. | Open Subtitles | لأنه مؤخراً، العديد من البنوك شاركت في عمليات إختلاس لا يمكن الوثوق بهم |
Como sabes, algunos de nuestros compañeros, tienen mucha experiencia como ladrones de bancos. | Open Subtitles | كما تعلم، بعض من رجالنا من ذوي الخبرة في سرقة البنوك. |
¿Te das cuenta de cuántos bancos hay al sur de la comisaría? | Open Subtitles | كنت أدرك كم من البنوك هناك والى الجنوب من منطقة؟ |
Al salir de un banco de Tucson en el que intentó robar. | Open Subtitles | عند خروجه من أحد البنوك في توكسون حاول يده السرقة |
Se congelaron los depósitos de banco y se limitaron los servicios bancarios y los préstamos inmobiliarios. | UN | أما الودائع في البنوك فقد ظلت مجمدة وظلت خدمات البنوك، بما في ذلك جميع خدمات القروض المقدمة للعقارات، محدودة. |
Los cajeros automáticos, tuvieron dos efectos compensatorios sobre el empleo cajero bancario. | TED | كان لأجهزة الصراف الآلي تأثيران موازيان على العاملين في البنوك. |
Se ha localizado una cuenta bancaria a nombre de una de las empresas en un banco de Berna (Suiza). | UN | ولإحدى الشركتين حساب مصرفي في أحد البنوك في بيرن بسويسرا. |
Las normas de los bancos comerciales exigen garantías bancarias, que si la mujer las tiene puede acceder libremente a créditos. | UN | تشترط قواعد البنوك التجارية وجود ضمانات مصرفية، إذا توافرت للمرأة يمكنها الحصول بحرية على قروض. |
Se estimó que en 1996 los sectores de la banca, la construcción y el comercio al por menor habían experimentado un crecimiento de más del 5%. | UN | وأما عن قطاعات البنوك والبناء وتجارة التجزئة، فتذهب التقديرات إلى أنها سجلت كلها نموا يربو على ٥ في المائة في عام ١٩٩٦. |
Jeff Rutledge, mariscal de campo de la preparatoria Banks... y Tony Nathan de Woodlawn. | Open Subtitles | الوسط أفضل من البنوك مدرسة ثانوية ، وأيضا من وودلون، توني ناثان. |
Hay banqueros, gastos de miembros del parlamento... | Open Subtitles | فهناك أصحاب البنوك, أعضاء البرلمان الفاسدين |
Un día, un banquero loco tuvo una idea. | TED | الآن، إذا يوما ما، راودت أحد أصحاب البنوك فكرة مجنونة: |