Noruega también apoyó la declaración ministerial conjunta | UN | وأيدت النرويج أيضا البيان الوزاري المشترك |
la declaración ministerial conjunta y el informe del seminario se presentaron al Comité Especial. | UN | وقُدم البيان الوزاري المشترك وتقرير الحلقة الدراسية إلى اللجنة المخصصة. |
En la declaración ministerial resultante se pidió que el sistema de las Naciones Unidas adoptara medidas, concretamente que creara un equipo de tareas de tecnología de la información y la comunicación. | UN | وقد دعا البيان الوزاري الصادر إثر ذلك إلى قيام منظومة الأمم المتحدة باتخاذ إجراءات في هذا الصدد، وتحديدا إلى إنشاء فرقة عمل معنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
La presente declaración se basa en las opiniones expresadas en la declaración ministerial de 1999, y las actualiza. | UN | ويعتمد هذا البيان على آرائنا المعرب عنها في البيان الوزاري لعام 1999 ويستكملها. |
comunicado ministerial de los países en desarrollo | UN | البيان الوزاري للبلدان النامية غير الساحلية |
:: la declaración ministerial Africana para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | :: البيان الوزاري الأفريقي المتعلق بمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛ |
En cumplimiento de esa resolución, la declaración ministerial conjunta abarcará lo siguiente: | UN | وعملا بذلك القرار، سيشمل البيان الوزاري المشترك ما يلي: |
Lo único que queríamos conseguir con la declaración ministerial pronunciada en este foro era animar a otros a que opten por lo mismo. | UN | وكل ما أردنا إنجازه من خلال البيان الوزاري في هذا المحفل هو تشجيع الآخرين على القيام بنفس الخيار. |
Hemos reafirmado nuestro firme apoyo a ese Tratado al suscribir la declaración ministerial conjunta firmada en Nueva York el mes pasado. | UN | وقد أكدنا مجددا دعمنا القوي لهذه المعاهدة من خلال تأييد البيان الوزاري المشترك الذي وقع في نيويورك الشهر الماضي. |
Belarús apoya la declaración ministerial de 2006 relativa a ese Tratado y espera que se progrese en cuanto a la firma y ratificación de este importante instrumento. | UN | وتؤيد بيلاروس البيان الوزاري لعام 2006 بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتأمل إحراز التقدم في التوقيع على هذه المعاهدة الهامة والمصادقة عليها. |
En la declaración ministerial también se exhorta a intensificar la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur, que debería seguir considerándose un elemento importante del programa. | UN | ويشجع البيان الوزاري أيضاً التعاون بين الشمال والجنوب والجنوب والجنوب، الذي ينبغي أن يستمر اعتباره عنصراً مهماً من عناصر البرنامج. |
El objetivo del elemento I es emprender actividades en las esferas que, según la declaración ministerial relativa a las alianzas, la Declaración de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional y el Plan Estratégico, requieren una atención prioritaria. | UN | ويهدف العنصر الأول إلى بدء الأنشطة في المجالات التي تم تحليلها على أنها تحتاج إلى اهتمام ذي أولوية بموجب البيان الوزاري المعني بالشراكات، وإعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً والخطة الاستراتيجية. |
Setenta y dos Estados se adhirieron a la declaración ministerial conjunta. | UN | وأيدت اثنان وسبعون دولة البيان الوزاري المشترك. |
la declaración ministerial conjunta que se hizo pública en el acto ha sido firmada por 72 países. | UN | ووقع 72 بلدا على البيان الوزاري المشترك الذي صدر بمناسبة هذا الحدث. |
la declaración ministerial de 2005 mencionada en el párrafo 31 del informe deja claro que la mujer desempeña un papel esencial y activo de la vida pública. | UN | وقد أوضح البيان الوزاري لعام 2005 الوارد ذكره في الفقرة 31 من التقرير، أن المرأة شريك أساسي ونشط في الحياة العامة. |
la declaración ministerial conjunta que se hizo pública en el acto fue firmada por 72 países. | UN | ووقع 72 بلدا على البيان الوزاري المشترك الصادر بمناسبة هذا الحدث. |
Las armas de Hizbollah fueron uno de los principales temas del debate para la preparación de la declaración ministerial del Gobierno del Líbano. | UN | وكانت أسلحة حزب الله نقطة نقاش رئيسية في تحضير البيان الوزاري للحكومة اللبنانية. |
Más de 90 Estados firmaron la declaración ministerial conjunta emanada de la reunión. | UN | ووقع على البيان الوزاري المشترك المنبثق عن الاجتماع أكثر من 90 دولة. |
En el comunicado ministerial final se pusieron de relieve los principales compromisos contraídos a nivel ministerial. | UN | وسلط البيان الوزاري الختامي الضوء على الالتزامات الرئيسية التي اتخذت على المستوى الوزاري. |
En el comunicado ministerial que se emitió después del período de sesiones sustantivo de 1998 del Consejo Económico y Social se subrayaron algunas cuestiones oportunas. | UN | ويبرز البيان الوزاري الصادر في أعقاب دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام ١٩٩٨ بعض المسائل الملحة. |
A fin de abordar los tres elementos del desarrollo sostenible de forma que se reforzaran mutuamente, la región estableció sus propias prioridades de desarrollo sostenible para la región de la Comisión Económica para Europa en su declaración ministerial formulada en la Cumbre. | UN | وبغية تناول الركائز الثلاث للتنمية المستدامة بطريقة تتسم بالتعاضد، حدد الإقليم مجالات أولوياته لتحقيق التنمية المستدامة لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في البيان الوزاري الذي قدمه إلى القمة(). |