"التثقيف بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • educación sobre
        
    • educación para
        
    • educación en
        
    • enseñanza de
        
    • formación sobre
        
    • la enseñanza sobre
        
    • de educación
        
    • formación en
        
    • educación de
        
    • educación acerca
        
    Esta afección puede prevenirse mediante la educación sobre la salud materna y el acceso a la asistencia obstétrica. UN ويمكن تجنب هذه الحالة من خلال التثقيف بشأن صحة الأم والوصول إلى خدمات الرعاية التوليدية.
    Por ejemplo, defiende y promueve enérgicamente la educación sobre la abolición de las armas nucleares. UN وعلى سبيل المثال، تدعو المنظمة إلى التثقيف بشأن إلغاء الأسلحة النووية وتعززه بقوة.
    La Junta afirmó que la educación sobre los objetivos del Registro era fundamental para promover una participación más amplia en la labor relativa al Registro. UN وأكد المجلس أن التثقيف بشأن أغراض السجل هو مفتاح تعزيز المشاركة على نطاق أوسع في هذه الممارسة.
    La experiencia adquirida se aprovecharía plenamente en la educación para el desarrollo sostenible. UN وستتم الاستفادة الكاملة من الخبرات المكتسبة في ذلك اﻹطار في مجال التثقيف بشأن التنمية المستدامة.
    Las actividades del Japón en materia de educación para el desarme y la no proliferación UN جهود اليابان في مجال التثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار
    La educación en materia de maternidad segura en las comunidades y los servicios de atención de salud es deficiente. UN كما أن مستوى التثقيف بشأن الأمومة المأمونة على صعيد المجتمع المحلي وفي مرافق الرعاية الصحية ضعيف.
    Su labor se complementa con la que cumple la Dependencia de educación sobre Salud Bucal del mismo Departamento. UN ويكمّل عملَها العملُ الذي تقوم به وحدة التثقيف بشأن صحة الفم التابعة للوزارة.
    Debe fomentarse en todos los niveles la educación sobre el desarme y la no proliferación. UN وينبغي العمل على جميع المستويات لتعزيز التثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En su opinión, la educación sobre los vínculos que unen a distintas sociedades a la esclavitud y la forma de romperlos es fundamental. UN ورأت ضرورة التثقيف بشأن الصلات التي تربط مجتمعات مختلفة بالرق، وكيفية تحطيم هذه الصلات كأمر ضروري.
    La Ley Nacional de Planificación de la Familia propicia la educación sobre vida en familia, que incluye educación sexual y uso de anticonceptivos. UN والقانون الوطني لتنظيم الأسرة يشجع تعليم الحياة الأسرية، مما يتضمن التثقيف بشأن الجنس واستخدام وسائل منع الحمل.
    El Comité también exhorta a la Región Administrativa Especial de Hong Kong a que incluya en el plan de estudios la educación sobre salud sexual y reproductiva. UN كما تدعو اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إلى إدراج التثقيف بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في المنهج الدراسي.
    La función de la Dirección de Gestión Ambiental (EMA) en la educación sobre el cambio climático UN دور هيئة الإدارة البيئية في التثقيف بشأن تغير المناخ
    Asimismo, debe continuarse y alentarse la educación sobre desarme y no proliferación. UN وسوف تستمر أيضا في عملية التثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار وتشجيعه.
    El Gobierno también ha integrado la educación sobre el VIH en su fundación de bienestar y fomento de la salud. UN وقد أدمجت أيضا الحكومة التثقيف بشأن فيروس نقص المناعة المكتسب في عملية النهوض بالرعاية الصحية والتمتع بالصحة الجيدة.
    Las actividades del Japón en materia de educación para el desarme y la no proliferación UN جهود اليابان في مجال التثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار
    El Japón asigna gran importancia a la educación para el desarme y la no proliferación. UN وتعلق اليابان أهمية كبيرة على التثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Con tal fin, es fundamental promover aún más la educación para el desarme y la no proliferación. UN وتحقيقا لتلك الغاية، من الضروري مواصلة تعزيز التثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Género, sexualidad y educación para la vida familiar UN التثقيف بشأن نوع الجنس والنشاط الجنسي والحياة الأسرية
    En ese marco, la educación en la esfera de los derechos humanos era importante para sensibilizar a la población respecto de sus derechos y para enseñar a respetar los derechos de los demás. UN وضمن ذلك اﻹطار، فإن التثقيف بشأن حقوق اﻹنسان هام لتوعية الناس بحقوقهم وتعليمهم احترام حقوق اﻵخرين.
    En consecuencia, deberían ponerse en marcha campañas y programas y velar por la incorporación sistemática de la enseñanza de los derechos humanos en todas las actividades de capacitación. UN وينبغي تنظيم حملات وبرامج وفقاً لذلك، وضمان جعل التثقيف بشأن حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة جزءاً من جميع اﻷنشطة التدريبية.
    El Comité pide al Estado parte que incluya en los programas de estudios nacionales programas adecuados de formación sobre salud sexual y reproductiva. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير برامج كافية في مجال التثقيف بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية الوطنية.
    A no dudarlo, los sistemas de reunión y supervisión de datos están mucho menos desarrollados y lo propio ocurre con la enseñanza sobre la evaluación de opciones de tecnología energética. UN ومما لا شك فيه أن نظم جمع البيانات والرصد هي نظم متخلفة للغاية مثلها مثل برامج التثقيف بشأن تقييم اختيارات تكنولوجيا الطاقة.
    Las instituciones de planificación familiar han ofrecido actividades de educación reproductiva a las personas con discapacidad en edad de procrear. UN وتتواصل مؤسسات تنظيم الأسرة فعلياً مع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين في سن الزواج في التثقيف بشأن الإنجاب.
    Uno de sus principales cometidos es impartir formación en cuestiones relacionadas con la salud. UN ومن مهامه توفير التثقيف بشأن قضايا الصحة.
    Ha destacado la importancia que reviste la educación de ciertos profesionales, como magistrados, abogados, periodistas, profesionales de la salud y maestros, en el ámbito de los derechos de la mujer y del niño. UN وشددت أيضا على أهمية التثقيف بشأن حقوق المرأة والطفل لفئات مهنية محددة، منها الهيئات القضائية والقضاة والمحامون والصحفيون والفنيون الصحيون والمعلمون.
    :: Seguir aumentando la sensibilización respecto del género mediante la educación acerca de la necesidad de equidad y respeto entre mujeres y hombres en todas las facetas de su vida UN :: مواصلة رفع الوعي بالمسألة الجنسانية من خلال التثقيف بشأن ضرورة سيادة العدل والاحترام بين النساء والرجال في جميع مناكب الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more