"الترشيح" - Translation from Arabic to Spanish

    • candidatura
        
    • de inscripción
        
    • presentación de candidaturas
        
    • propuesta
        
    • presentación de candidatos
        
    • presentarse
        
    • de designación
        
    • filtración
        
    • filtros
        
    • candidato
        
    • de nombramiento
        
    • las candidaturas
        
    • ser elegido
        
    • ser candidatos
        
    • designación de candidatos
        
    Cuando un gobierno presenta una candidatura no significa que comparta las opiniones del candidato, ni que éste represente la opinión de su gobierno. UN ولا يعني الترشيح من حكومة ما أنها توافق على آراء العالِم، أو أنه ينتظر من العالِم تمثيل وجهة نظر حكومته.
    Esta situación es consecuencia de que no se tuvo en cuenta la recomendación que el Grupo de Estados de Africa formuló en Nueva York respecto de la candidatura africana. UN وهذا الوضع ناجم عن عدم اتباع توصية مجموعة الدول الافريقية في نيويورك بشأن الترشيح الافريقي.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes de Nueva York una carta al respecto, que incluye una nota con información detallada, el proyecto de programa y un formulario de inscripción. UN وقد أُرسلت إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك رسالة حول هذا الموضوع تتضمن معلومات مفصلة، والبرنامج المؤقت، واستمارة الترشيح.
    Un nuevo sistema de presentación de candidaturas en línea ayudó a gestionar este aumento. UN وساعد نظام جديد لتقديم طلبات الترشيح عبر الإنترنت في إدارة هذه الزيادة.
    Ahora someto esa propuesta a la Comisión. UN واﻵن أطرح هذا الترشيح على اللجنة.
    Se envió a todas las misiones permanentes un formulario de presentación de candidatos junto a una nota informativa. UN وقد أرسلت استمارة الترشيح إلى جميع البعثات الدائمة، مشفوعة بالمذكرة اﻹعلامية.
    Otros incentivos podrían incluir la restricción de los Miembros de presentarse a elección. UN والتدابير المثبطة اﻷخرى تتضمن منع الدولة التي تأخرت في دفع اشتراكاتها من حق الترشيح للانتخابات.
    Hacer uso de este espacio como parte integral del proceso de designación. UN استخدام هذا الفضاء باعتباره جزءًا لا يتجزأ من عملية الترشيح.4.5.
    Tiene la palabra el representante de Burkina Faso, quien presentará la candidatura. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل بوركينا فاصو لكي يقدم الترشيح.
    No podrá haber dos magistrados que sean nacionales del mismo Estado, ni ningún magistrado podrá ser mayor de [? años] en el momento de presentación de la candidatura. UN ٤ - لا يجوز أن يكون هناك قاضيان من مواطني دولة واحدة، كما لا يجوز أن يزيد عمر القاضي عن ]؟[ في وقت الترشيح.
    Esta organización apoya plenamente la presente candidatura de Montreal. UN وتؤيد هذه المنظمة كل التأييد الترشيح الحالي لمونتريال.
    La candidatura fue aprobada por los funcionarios administrativos locales. UN ووافق المسؤولون الاداريون المحليون على الترشيح.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes de Nueva York una carta al respecto, que incluye una nota con información detallada, el proyecto de programa y un formulario de inscripción. UN وقد أُرسلت إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك رسالة حول هذا الموضوع تتضمن معلومات مفصلة، والبرنامج المؤقت، واستمارة الترشيح.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes de Nueva York una carta al respecto, que incluye una nota con información detallada, el proyecto de programa y un formulario de inscripción. UN وقد أُرسلت إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك رسالة حول هذا الموضوع تتضمن معلومات مفصلة، والبرنامج المؤقت، واستمارة الترشيح.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes de Nueva York una carta al respecto, que incluye una nota con información detallada, el proyecto de programa y un formulario de inscripción. UN وقد أُرسلت إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك رسالة حول هذا الموضوع تتضمن معلومات مفصلة، والبرنامج المؤقت، واستمارة الترشيح.
    Criterios y procedimientos de presentación de candidaturas y selección para el premio Maurice Paté del UNICEF UN المعايير وإجراءات الترشيح والاختيار لجائزة موريس بات المقدمة من اليونيسيف
    Se instó a los miembros a celebrar consultas a fin de terminar el proceso de presentación de candidaturas. UN وحُث اﻷعضاء على التشاور للانتهاء من عملية الترشيح.
    Espero ese Grupo acelere su proceso de propuesta. UN ويحدوني اﻷمل في أن تعجل تلك المجموعة بعملية الترشيح.
    Se envió a todas las misiones permanentes un formulario de presentación de candidatos junto a una nota informativa. UN وقد أرسلت استمارة الترشيح إلى جميع البعثات الدائمة، مشفوعة بالمذكرة اﻹعلامية.
    En virtud de la ley de elecciones para el gobierno local, los no ciudadanos no pueden votar ni presentarse como candidatos. UN وبموجب قانون انتخابات الحكومة المحلية لا يسمح لغير المواطنين بالتصويت في الانتخابات أو الترشيح لها.
    Dieciocho de ellas presentaron o actualizaron electrónicamente información acerca de 37 expertos mediante el formulario de designación en línea. UN وقام 18 طرفا منها بتقديم أو استيفاء معلومات بشكل إلكتروني عن 37 خبيرا باستخدام استمارة الترشيح عبر الشبكة.
    También será preciso reparar el sistema de abastecimiento de agua y las plantas de filtración y equipo de bombeo conexo. UN وسيكون هناك حاجة أيضا الى ترميم المنشآت المائية ومنشآت الترشيح ومعدات الضخ التابعة لها.
    Del examen realizado resultó que las carcazas de los filtros parecían haberse limpiado y que sus piezas contenían muy poco uranio. UN وبين الفحص أن غلافي المرشحات يبدو أنهما نُظفا وأن عناصر الترشيح تحتوي قدرا ضئيلا جدا من اليورانيوم.
    El Colegio Electoral tendrá también derecho a presentar a un candidato a la Presidencia si así lo deciden al menos 21 de sus miembros. UN وكذلك، يقترن حق الترشيح إلى رئاسة الجمهورية بشرط الحصول على ما لا يقل عن ١٢ صوتا من أصوات الهيئة الإنتخابية.
    Los procedimientos de nombramiento y elección aplicables en el contexto de la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia constituirían las mejores garantías de independencia y universalidad. UN كما أن الاستفادة من إجراءات الترشيح والانتخابات للقضاة والموظفين في سياق محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة سوف يوفر ضمانات كبيرة لاستقلال المحكمة الجديدة وصفتها العالمية.
    Pronto se destapó que Fauntroy se presentaría a las candidaturas por la presidencia. Open Subtitles ظَهرتْ تقاريرُ على السطح بأن فانتروي هرب من الترشيح الديمقراطي للرئاسة.
    Pérdida del derecho a ser elegido. Los nacionales o representantes de esos miembros no podrán ser nombrados o reelegidos para ocupar puestos en los órganos normativos. UN لا يكــون مواطنــو هــؤلاء الأعضاء أو ممثلوهــم أهـلا للترشيح أو إعادة الترشيح للمكاتب المنتخبة للهيئات التأسيسية.
    Cada circunscripción elige cuatro miembros del Consejo Legislativo, y sólo pueden ser candidatos las personas registradas como electores, mayores de 21 años. UN وينتخب أربعة أعضاء عن كل دائرة ولا يحق الترشيح للانتخابات إلا للأشخاص المسجلين كناخبين والذين بلغوا أو تجاوزوا سن 21.
    Una serie de participantes se mostró a favor de un papel más activo para los grupos regionales en el proceso de designación de candidatos, con miras a garantizar un reparto geográfico equitativo. UN وأعرب عدد من المشاركين عن دعمه للمجموعات الإقليمية في الاضطلاع بدور أنشط في عملية الترشيح بغية تأمين التناوب الجغرافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more