A continuación se indican, de conformidad con el artículo 6 del Estatuto, las candidaturas presentadas por los gobiernos al Secretario General: | UN | وعملا بالمادة ٦ من النظام اﻷساسي، ترد أدناه الترشيحات التي قدمتها الحكومات الى اﻷمين العام بناء على طلب: |
las candidaturas presentadas después de esa fecha también serían recibidas con beneplácito. | UN | وستكون الترشيحات التي ترد بعد هذا التاريخ موضع ترحيب أيضا. |
A continuación se indican, de conformidad con el artículo 6 del Estatuto, las candidaturas presentadas por los gobiernos al Secretario General: | UN | وعملا بالمادة 6 من النظام الأساسي، ترد أدناه الترشيحات التي قدمتها الحكومات الى الأمين العام بناء على طلب: |
Hubo, por cierto, opiniones divergentes respecto de la recomendación del comité de candidaturas del Grupo de Estados de Africa. | UN | لقد كانت هنــــاك بالفعل اختلافات في الرأي فيما يتعلق بتوصية لجنة الترشيحات التابعة لمجموعة الدولة الافريقية. |
Los candidatos serán presentados por las plataformas juveniles regionales o los órganos nacionales pertinentes | UN | وتقدم هذه الترشيحات من مؤتمرات الشباب اﻹقليمية أو الهيئات الوطنية ذات الصلة |
A fin de promover las comunicaciones a nivel nacional, las propuestas se comunicarían a los coordinadores del Enfoque Estratégico. | UN | ولتعزيز الاتصال على المستوى الوطني، ينبغي إرسال نسخة من الترشيحات إلى جهات الاتصال بشأن النهج الاستراتيجي. |
las candidaturas recibidas después de esa fecha se publicarán en adiciones al presente documento. | UN | أما الترشيحات الواردة بعد ذلك التاريخ فستنشر في إضافات إلى هذه الوثيقة. |
Habiendo examinado las candidaturas presentadas por los Estados miembros a ese respecto, | UN | وإذ أطلع على الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء بهذا الشأن، |
Habiendo examinado las candidaturas presentadas por los Estados miembros a este respecto, | UN | وإذ اطلع على الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء بهذا الشأن، |
Habiendo examinado las candidaturas presentadas por los Estados Miembros a este respecto, | UN | وإذ اطلع على الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء بهذا الشأن، |
A continuación se indican, de conformidad con el artículo 6 del Estatuto, las candidaturas presentadas por los gobiernos al Secretario General: | UN | وعملا بالمادة 6 من النظام الأساسي، ترد أدناه الترشيحات التي قدمتها الحكومات إلى الأمين العام بناء على طلبه: |
La Presidenta recordó a las Partes que los grupos que aún no lo hubieran hecho debían presentar las candidaturas por escrito. | UN | وذكّرت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تُقدِّم خطياً من قبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد. |
La Presidenta recordó a las Partes que los grupos que aún no lo hubieran hecho debían presentar las candidaturas por escrito. | UN | وذكَّرت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تُقدّم خطياً من قبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد. |
La Presidenta recordó a las Partes que los grupos que aún no lo hubieran hecho debían presentar las candidaturas por escrito. | UN | وذكّرت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تُقدّم خطياً من قبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد. |
En algunos casos, la provisionalidad se mantuvo hasta la fecha limite de presentación de candidaturas. | UN | واستمر هذا الوضع المؤقت في بعض الحالات حتى الموعد الأخير المحدد لتقديم الترشيحات. |
En las últimas series de candidaturas a nivel superior se ha designado a un número creciente de mujeres. | UN | غير أنه تم في جولات الترشيحات الأخيرة تعيين عدد متزايد من النساء في المستويات العليا. |
Elecciones, presentación de candidaturas, confirmacionesy nombramientos | UN | الانتخابات والترشيحات وإقرار الترشيحات والتعيينات |
Los candidatos provienen de las organizaciones de noticias de la República Popular de China. No se aceptan solicitudes de particulares. | UN | تأتي الترشيحات من مؤسسات اﻷنباء في جمهورية الصين الشعبية ولا تقبل طلبات من اﻷفراد. |
La oficina pone los anuncios de necesidades de personal, estudia las candidaturas y lleva a cabo las entrevistas de selección de los candidatos. | UN | ويتولى المكتب الميداني نشر الاحتياجات من الموظفين والنظر في الترشيحات الواردة، كما يجري المقابلات ﻷغراض الانتقاء. |
El Secretario General pidió además que las propuestas se presentaran a más tardar el 10 de enero de 1995. | UN | كما طلب اﻷمين العام أن تقدم هذه الترشيحات في موعد لا يتجاوز ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Si no hay objeciones, el Presidente entenderá que la Conferencia desea aprobar los nombramientos. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر المؤتمر راغب في الموافقة على الترشيحات. |
En relación con el tema de las elecciones, la presentación de candidaturas, las confirmaciones y los nombramientos, el Consejo adoptó las decisiones 2010/201 A, B, C y D. | UN | 2 - في إطار البند المتعلق بالانتخابات والترشيحات وإقرار الترشيحات والتعيينات، اتخذ المجلس المقررات 2010/201 ألف وباء وجيم ودال. |
El Secretario General ha recibido las siguientes propuestas de candidatos adicionales para las elecciones del Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo: | UN | تلقى اﻷمين العام الترشيحات التالية للانتخابات للجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية: |
En las nominaciones se tendrán en cuenta, entre otras cosas: | UN | وسوف تراعي في هذه الترشيحات عناصر منها ما يلي: |
El Secretario General ha recibido una nueva candidatura para las elecciones del Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo: | UN | تلقى اﻷمين العام الترشيحات اﻹضافية التالية للانتخابات للجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية: |
En ese sentido, los asientos asignados para representación regional deben cubrirse mediante elecciones por la Asamblea General sobre la base de designaciones regionales. | UN | وفي هذا المقام، نذكر بأن المقاعد المخصصة للتمثيل اﻹقليمي ينبغي شغلها بالانتخاب من جانب الجمعية العامة على أساس الترشيحات اﻹقليمية. |
candidaturas para el cargo de Auditor Externo. | UN | ● الترشيحات لتعيين مراجع خارجي للحسابات. |
solicitudes de registro de candidaturas no más de 60% de un mismo género. | UN | لا تتجاوز طلبات تسجيل الترشيحات 60 في المائة من الجنس الواحد. |
Requisitos técnicos y objetivos para la presentación de candidaturas mandato. | UN | الشروط التقنية والموضوعية لتقديم الترشيحات |