El Comité fue informado de que esas formulaciones eran objeto de intercambio comercial entre países de África occidental. | UN | وقد أحيطت اللجنة علما بأن ثمة إتجار في التركيبات فيما بين بلدان غرب إفريقيا. |
Se prevé que estas formulaciones se incluirán en el anexo III en la primera reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | ويتوقع أن تضمن هذه التركيبات في المرفق الثالث أثناء الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. |
Muros exteriores o Sistemas compuestos de aislamiento externo (ETICS) | UN | عزل الجدران الخارجية أو نُظم التركيبات المعزولة الخارجية |
Prácticamente no existía infraestructura de comunicaciones y habría sido preciso crear todas las instalaciones a partir de un nivel cero. | UN | إذ لم يكن هناك في واقع اﻷمر هياكل أساسية للاتصالات، وكان سيتعين استحداث جميع التركيبات من الصفر تماما. |
Se prevé una suma adicional de 600.000 dólares para contratos de instalación de líneas telefónicas. | UN | ويدرج مبلغ اضافي ٠٠٠ ٦٠٠ دولار لعقود التركيبات ﻷسلاك الهاتف. |
O la odontología digital y la elaboración de esas estructuras incluso mientras Uds. están en la silla del odontólogo. | TED | أو في طب اﻷسنان الرقمي هذا النوع من التركيبات حتى أثناء جلوسك على كرسي طبيب اﻷسنان. |
Tienes ante ti una serie completa de combinaciones matemáticas imprevistas e inagotables. | Open Subtitles | امامك سلسلة كاملة من التركيبات الرياضية غير متوقعة ولا نهائية |
Además, en algunas formulaciones para adaptar los productos a las condiciones locales tal vez haga falta realizar determinadas investigaciones y labores de desarrollo. | UN | كما قد يتطلب الأمر أيضاً القيام بمزيد من جهود البحث والتطوير المحددة في بعض التركيبات لمواءمة المنتجات مع الظروف المحلية. |
Se prevé que se tardará aproximadamente un año en desarrollar las formulaciones para estos inhaladores de dosis medidas. | UN | ومن المتوقع أن يستغرق إعداد التركيبات لأجهزة الاستنشاق المذكورة عاما واحدا على وجه التقريب. |
Se prevé que la industria del país comenzará el proceso de conversión tan pronto como existan opciones de conversión viables para estas formulaciones. | UN | ومن المتوقع أن تضطلع الصناعة في بنغلاديش بعملية التحويل بمجرد توافر خيارات تحويل صالحة لهذه التركيبات. |
El Comité de Plaguicidas para el Sahel (CSP) prohibió todas las formulaciones que contengan endosulfán. | UN | حظرت لجنة الساحل المعنية بمبيدات الآفات جميع التركيبات المحتوية على اندوسلفان. |
En consecuencia, en los planos se previó solamente un mínimo de instalaciones mecánicas y eléctricas; se utilizaron también Sistemas de reciclaje de agua y Sistemas solares de calentamiento de agua. | UN | وأدى ذلك الى أن تطلﱠب التصميم عددا ضئيلا من التركيبات الميكانيكية والكهربائية، وذلك فضلا عن استخدام نظم إعادة تدوير المياه واستخدام الشمس في تسخينها. |
Estos productos se fabrican para nuevas construcciones o remodelación cuando se van a instalar nuevos Sistemas de iluminación empotrados. Son compatibles con los Sistemas de iluminación empotrados ordinarios de uso doméstico. | UN | وهذه المنتجات مستهدفة من أجل التشييدات الجديدة أو إعادة النمذجة حيث يجري وضع تركيبات ضوء متساطح جديدة؛ وهي متوافقة مع التركيبات المنزلية المتساطحة المعيارية. |
A tal efecto, se determinará cuáles son las instalaciones vitales con la comisión conjunta para Bosnia y Herzegovina: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ، سيجري بالاقتران مع اللجنة في البوسنة والهرسك تعيين مواقع التركيبات الحيوية : |
Eso es aplicable en particular a las instalaciones y el equipo de aeropuertos, a los puentes y al equipo de remoción de minas. | UN | وينطبق هذا بالذات على التركيبات والمعدات الموجودة في المطارات، وعلى الجسور ومعدات إزالة اﻷلغام. |
Se incluye la suma adicional de 300.000 dólares para contratos de instalación de cables telefónicos. | UN | ويدرج مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٣٠٠ دولار لعقود التركيبات وأسلاك الهاتف. |
Y en estructuras más profundas. Ganglio basal. | Open Subtitles | بالإضافة إلي التركيبات العميقة العُقد الأساسية |
Pero la manera en la que reaccionamos a las diferentes combinaciones de este fenómeno es compleja y emocional, y no se comprende del todo. | TED | لكن الطريقة التي نتفاعل بها مع التركيبات المختلفة لهذه الظاهرة معقدة و عاطفية و غير مفهومة بشكل كامل |
Por último, dijo que el grupo de tareas no había considerado la importancia de los efectos comunicados en relación con el volumen de la formulación utilizada. | UN | وأخيراً، قال إن فرقة العمل لم تبحث أهمية الآثار التي تم الإبلاغ عنها فيما يتعلق بحجم التركيبات المستخدمة. |
3. dispositivo de manipulación de elementos estables < IMU > . | UN | 3 - التركيبات الثابتة لمناولة العناصر الثابتة لوحدة القياس بالقصور الذاتي؛ |
Sin embargo, desde 2004 los precios de las fórmulas genéricas infantiles se han reducido considerablemente, hasta un 76% en algunos casos. | UN | لكن منذ عام 2004، شهدت أسعار بعض التركيبات الجنيسة المخصصة للأطفال انخفاضا هاما بلغ نسبة 76 في المائة في بعض الحالات. |
También será preciso instalar accesorios de iluminación y tomas de corriente adicionales, así como cables de conexión para las redes de computación. | UN | كما يجب توفير مزيد من التركيبات الضوئية والمآخذ الكهربائية وكذلك وصلات الكابل لشبكات الحاسوب. |
A este respecto, el Grupo observa específicamente que las cuentas del reclamante correspondientes a los ejercicios financieros posteriores a la liberación de Kuwait contienen notas acerca de la propiedad impugnada de la fábrica de aparatos sanitarios. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق بالخصوص أن حسابات المطالب للفترات المالية التي تلت تحرير الكويت تتضمن ملاحظات تتعلق بالملكية المتنازع عليها لمصنع التركيبات الصحية. |
La enmienda, que aún no ha entrado en vigor, trata del secuestro de corrientes de dióxido de carbono en las formaciones geológicas del subsuelo marino. | UN | ويتعلق التعديل، الذي لم يدخل بعدُ حيز النفاذ، بحجز تدفقات ثاني أكسيد الكربون في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار. |
Pero el amor es un condimento de muchos sabores una vertiginosa gama de texturas y momentos. | Open Subtitles | ولكن الحب تابل متعدد النكهات تشكيلة منعشة من التركيبات واللحظات. |
El instalador viene el martes, él la instalará. | Open Subtitles | رجل التركيبات سيأتي يوم الثلاثاء سوف يقوم بتركيبها |