"التسلسل" - Translation from Arabic to Spanish

    • secuencia
        
    • la cadena
        
    • orden
        
    • cadena de
        
    • la jerarquía
        
    • de serie
        
    • una sucesión
        
    • la línea
        
    • las cadenas
        
    • secuenciación
        
    • la sucesión
        
    • secuencias
        
    • secuencial
        
    • secuenciado
        
    • secuenciador
        
    Esta secuencia podría modificarse según la situación de seguridad imperante y la disponibilidad de efectivos. UN ويمكن تغيير هذا التسلسل لعمليات النشر وفقا للحالة الأمنية وقت التنفيذ ولتوافر القوات.
    Este proceso ha comenzado, y ahora nos corresponde determinar la secuencia adecuada de las medidas. UN وقد بدأت هذه العملية الآن، والأمر الآن يرجع إلينا لتحديد التسلسل المناسب للخطوات.
    El Grupo no pudo verificar la cadena de mando en los demás casos. UN ولم يتمكن الفريق من التحقق من التسلسل القيادي في باقي الحالات.
    Pensé que querría verlo usted primero, la cadena de mando y todo eso. Open Subtitles ، ظننت أنك تودين ذلك . تعلمين التسلسل القيادي وتلك الأشياء
    Número de orden Provincia Descripción de los proyectiles y la munición desactivada UN التسلسل اسم المديرية تصنيف الاعتدة والذخائر الحربية التي تم معالجتها
    Ahora bien, esto sólo se puede lograr si en todo momento se reconoce y respeta la jerarquía establecida de las normas internas de la Organización. UN لكن هذا اﻷمر لا يمكن أن يحقق إلا إذا كان التسلسل المحدد لقوانين المنظمة الداخلية معترفا به ومحترما في كل وقت.
    Modelo y una parte del número de serie. Con eso debería valer. Open Subtitles الطراز أو التسلسل الجزئيّ، لا بد أن يكون هذا نافعاً.
    En este capítulo se explica toda la secuencia de las cuentas monetarias del SCAE. UN ويشرح هذا الفصل التسلسل الكامل للحسابات النقدية في نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية.
    Pueden ver que las unidades de repetición difieren en duración. También difieren en secuencia. TED يمكنك ملاحظة ان الوحدات المتكررة تختلف في الطول, وتختلف في التسلسل ايضاً
    Pero cuando la secuencia temporal no fue activada, su estructura celular comenzó a desmoronarse. Open Subtitles لكن عندما لم يتم تنشيط التسلسل الزمنيّ، بدأت بِنيته الخلويّة في الانهيار.
    Escucha, hice algunos... cambios en la secuencia, pero... es básicamente lo mismo. Open Subtitles اسمع، لقد صنعت بعض التغييرات في التسلسل لكن الاساس متشابه
    Ese hecho revela asimismo la actitud inhumana de los grupos terroristas, también visible en la cadena de mando del PKK. UN وأوضح الرد أيضا أن الوضع غير اﻹنساني المتأصل في الجماعات اﻹرهابية يتضح كذلك في التسلسل القيادي لحزب العمال الكردستاني.
    Se siguió fortaleciendo la cadena de mando mediante nombramientos para ocupar altos cargos. UN وتم زيادة تعزيز التسلسل القيادي في القوة بتعيين ضباط في المناصب العليا.
    El informe se transmitió inmediatamente por la cadena de mando de la UNPROFOR hasta llegar al Consejo de Seguridad. UN وقد قدم هذا التقرير في قوة اﻷمم المتحدة للحماية عبر التسلسل القيادي وصولا في النهاية إلى مجلس اﻷمن.
    Cada una de las respuestas ha sido publicada como documento del Consejo de Seguridad siguiendo el orden cronológico de las comunicaciones, según se indica a continuación: UN وقد جرى إصدار كل واحد من هذه الردود بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن، حسب التسلسل الزمني للرسائل، على النحو المبين أدناه:
    la jerarquía del régimen judicial oficioso se inicia a nivel de aldea. UN ويبدأ التسلسل الهرمي للنظام غير الرسمي للمحاكم على صعيد القرية.
    ii) los números de serie de las unidades, por bloques de números consecutivos; UN `2` أرقام التسلسل للوحدات المعنية، في مجموعات من الأرقام المتعاقبة؛
    En debates recientes celebrados por las Juntas Ejecutivas se han reconocido las limitaciones del paradigma de una sucesión lineal. UN وإن اﻹقرار بالقيود التي ينطوي عليها النموذج الذي يشكله التسلسل الطولي ظهر في المناقشات التي أجرتها مجالس اﻹدارة مؤخرا.
    Básicamente nos quedamos atrapados aquí porque... tu no querías afectar la línea temporal Open Subtitles أساساً، لقد حوصرنا هنا لأنّكِ لم تريدِ التأثير على التسلسل الزمني
    Todas las partes convienen en dar instrucciones comunes a través de las cadenas de mando para demostrar un apoyo igual por parte de todas. UN توافق جميع اﻷطراف على وضع تعليمات مشتركة يجري تمريرها حتى أدنى مستويات التسلسل القيادي ﻹظهار تأييد الدعم بالقدر نفسه .
    La aplicación del Proceso de Kabul requerirá el compromiso positivo y sostenido de la comunidad internacional para que tenga una secuenciación y una coordinación adecuadas. UN ويتطلب تنفيذ عملية كابول التزاماً إيجابياً ومستداماً من طرف المجتمع الدولي، يتوافر فيه التسلسل والتنسيق الملائمان.
    Durante la reacción subsiguiente se produce una copia de la sucesión de interés. UN وخلال التفاعل الذي يلي ذلك، تتكون نسخة من القطعة ذات التسلسل التكويني المراد.
    Estas como secuencias de ADN son lo que doblarán la cadena larga en la forma que queremos hacer. Así que envías un e-mail TED هذا التسلسل المختصر للحمض النوي هو ما سنقوم بثنيه لهذا الشكل الذي نريد تشكيله. إذاً تقوم بإرسال رسالة
    En sesiones posteriores podrían abordarse de manera secuencial las áreas temáticas acordadas en la Cumbre de 2005. UN و يمكن النظر، في الاجتماعات اللاحقة، في المجالات المواضيعية المتفق عليها في اجتماع القمة عام 2005 حسب التسلسل.
    Y me gustaría hacerles saber que hemos secuenciado el genoma humano, lo sabemos todo acerca de la secuencia, el idioma y el alfabeto de los genes, pero no sabemos nada de nada acerca del idioma y el alfabeto de la forma. TED وأود أن أقدم إليكم هذا لقد قمنا بعمل تسلسل للجين البشري، نحن نعرف أي شيء عن التسلسل الجيني لغة الجينات. أبجدية الجيانت لكن نحن لا نعلم شيئا, عن لغة وأبجدية الشكل
    Este es un secuenciador de genes de escritorio. TED على سطح هذا المكتب توجد آلة التسلسل الجيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more