Incluso en pequeñas dosis puede dañar los órganos internos y, en concentraciones más altas, puede provocar envenenamiento por metales pesados. | UN | بل أن الجرعات المنخفضة منه يمكن أن تلحق الضرر بالأعضاء الداخلية ويسبب ارتفاع تركيزات المعادن الثقيلة التسمم. |
Un pediatra local descubrió que los casos de envenenamiento por plomo en la infancia se habían duplicado en Flint durante la crisis. | TED | اكتشف طبيب أطفال محلي أن حالات التسمم بالرصاص لدى الأطفال كانت بالفعل قد تضاعفت في بلدة فلينت خلال الأزمة. |
Establecer o mejorar sistemas nacionales globales para la vigilancia y notificación de incidentes de intoxicación que afecten a trabajadores y colectividades, incluidos: | UN | إنشاء أو تعزيز نظم وطنية شاملة للرقابة والإبلاغ عن حوادث التسمم التي تحدث للعمال وللمجتمعات المحلية، بما في ذلك: |
Desde 1987 en Hong Kong se han dado numerosos casos de intoxicación aguda después de consumir vegetales de hoja importados de China. | UN | ومنذ عام 1987 سجلت العديد من حالات التسمم الحاد في هونغ كونغ عقب استهلاك خضروات ورقية مستوردة من الصين. |
Se fortalecerían las capacidades para tratar las intoxicaciones y demás incidentes con productos químicos. | UN | كما يمكن تعزيز القدرات بالتعامل مع حالات التسمم أو الحوادث الكيميائية الأخرى. |
La toxicidad de la medicina pudo causar el ataque, y entonces la falla cardíaca. | Open Subtitles | التسمم من أدوية رفض الجسد للقلب قد تسبب نوبة و أزمة قلبية |
Es común que se presenten tantos síntomas... en casos de envenenamiento por cocaína? | Open Subtitles | هل هو شائِع الاصابة بكل هذه الاعراض.. فى حالات التسمم بالكوكايين؟ |
Denle dimercaprol por envenenamiento con metales pesados. | Open Subtitles | وأعطوه الدايمركابرول لعلاج التسمم بالمعادن الثقيلة |
Comenzaré con análisis de sangre y cabello si es envenenamiento por mercurio, lo sabremos en menos de una hora | Open Subtitles | سأقـوم بتحـليل الشـعر وعينات الدم ، إن كان التسمم من الزئبق فسنعرف ذلك في غضون ساعة |
Estamos hablando de 100 de sus hombres muriendo, lentamente, de envenenamiento por radiación. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن 100 من رجالهم يموتون ببطء بسبب التسمم الاشعاعي |
Simplemente quería ver cómo lo llevabas, desde que todos se enteraron de lo del envenenamiento. | Open Subtitles | انا اردت ان ارى كيف حالك منذ كل شخص عرف عن حادثه التسمم. |
Antiguos trabajadores de Thor todavía sufren envenenamiento por mercurio. | UN | ولا يزال العمال السابقون في شركة ثور يعانون من التسمم بالزئبق. |
Desde 1987 en Hong Kong se han dado numerosos casos de intoxicación aguda después de consumir vegetales de hoja importados de China. | UN | ومنذ عام 1987 سجلت العديد من حالات التسمم الحاد في هونغ كونغ عقب استهلاك خضروات ورقية مستوردة من الصين. |
El consumo excesivo de alcohol envenena el hígado y reduce el suplemento de glutatión y otros agentes reductores de la intoxicación. | Open Subtitles | الإفراط في تناول الكحول يسمم الكبد حتى تفرز مخزونها من الغلوتاتينول و عوامل أخرى من مضادات التسمم المرجعة |
Descarté Wegener, Berger, intoxicación por metales pesados-- | Open Subtitles | لقد استبعدت داء ويغنر,بيرغر,التسمم بالمعادن الثقيلة |
Los dos organismos también han elaborado un documento de promoción conjunto sobre la intoxicación por plomo y sus efectos en los niños. | UN | وأعدت المنظمتان أيضا ورقة دعوة مشتركة بشأن التسمم الناجم عن الرصاص وما له من آثار على اﻷطفال. |
El aire respirado por los trabajadores deberá ser sano y estar protegido de las emanaciones de alcantarillas, letrinas u otras fuentes de intoxicación. | UN | ويجب أن يكون الهواء الذي يستنشقه العاملون سليما بعيدا عن انبعاثات المجاري أو أماكن الراحة أو مصادر التسمم. |
La tasa de mortalidad de los hombres es superior debido a causas como la intoxicación etílica, el suicidio, el homicidio y los accidentes de tráfico. | UN | ومعدل الوفيات عند الرجال أعلى، ومن أسباب الوفاة التسمم بالمشروبات الكحولية، والانتحار، والقتل العمد وحوادث الطرق. |
Se fortalecerían las capacidades para tratar las intoxicaciones y demás incidentes con productos químicos. | UN | كما يمكن تعزيز القدرات بالتعامل مع حالات التسمم أو الحوادث الكيميائية الأخرى. |
Reducción de los casos de intoxicaciones y enfermedades causadas por productos químicos y establecimiento de sistemas de vigilancia médica en todos los países. | UN | أن يتم تقليل حدوث حالات التسمم والأمراض الناجمة عن المواد الكيميائية وأن يكون هناك نظم للإشراف الطبي في جميع البلدان. |
En consecuencia, las acciones tóxicas pueden verse alteradas y la toxicidad global de la mezcla puede ser diferente de la de sus ingredientes. | UN | ونتيجة لذلك يمكن أن يتبدل مفعول التسمم وقد تكون السُمِّيَّة العامة للمزيج مختلفة عن سُمِّيَّة مكوّناته. |
Le siguen en importancia, los traumatismos y envenenamientos y las enfermedades del sistema circulatorio. | UN | ويلي ذلك من حيث الأهمية الإصابات وحالات التسمم وأمراض جهاز الدورة الدموية. |
Vale, he tenido botulismo un montón de veces por comer conservas en mal estado, así que conozco muchas formas de provocarle el vómito a alguien. | Open Subtitles | حسنًا , لقد حدث معي التسمم الغذائي عدة مرات من البضائع المعلبة الفاسدة لذلك أن أعرف طرق كثيرة تجعل الناس يستفرغون |
¿ Qué me dice de la guerra biológica? veneno, enfermedad, ese tipo de cosas. | Open Subtitles | ماذا عن الحرب البيولوجيه ، التسمم الأوبئة ، تلك الأشياء ؟ |
No moriré de cáncer de piel, a menos que marques el asunto con tinta envenenada. | Open Subtitles | قد لا أموت من سرطان الجلد وأموت من التسمم بالحبر |
Murió envenenado con arsénico. Hay pruebas. | Open Subtitles | لقد توفي من جراء التسمم بالزرنيخ, وجدوا أدلة على ذلك |
Estaba pensado que si no queremos morir envenenados... tendría que hacer algo al respecto. | Open Subtitles | كنت أفكر إن لم نرد أن نُقتل من جراء التسمم فيجب أن أجد حلاً |
Un ejemplo claro es la extensa contaminación por cianuro causada por un país vecino y amigo en el segundo río más importante de Hungría. | UN | ومن الأمثلة الصارخة في هذا الشأن حالة التسمم الواسع النطاق بالسيانيد لثاني أكبر نهر في هنغاريا من بلد صديق مجاور. |
Listeria explica la sepsis, posiblemente el problema de corazón también. | Open Subtitles | مرض اللستيريا يفسّر التسمم و ربما يفسّر مشاكل القلب |
Además, el historial de envenenamientos con aldicarb indica que existe una amplia gama de sensibilidades a sus efectos tóxicos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن سجل حوادث التسمم بالألديكارب تبين نطاقاً واسعاً من الحساسية لتأثيرات هذه المادة السمية. |
También este año, las infecciones tóxicas alimentarias figuran en el octavo lugar de las principales enfermedades contagiosas en la Federación. | UN | وتأتي حالات التسمم الغذائي هذه السنة أيضاً في المرتبة الثامنة للأمراض المعدية الرئيسية في الاتحاد. |
El Programa toxicológico de los Estados Unidos cree que la sustancia podría ser potencialmente cancerígena. | UN | ويعتقد البرنامج الوطني لعلوم التسمم أن هذه المادة قد تنطوي على قدرة مسرطنة. |