"التعاون الدولي من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la cooperación internacional para
        
    • cooperación internacional con miras
        
    • cooperación internacional a fin de
        
    • COOPERACION INTERNACIONAL PARA
        
    • cooperación internacional para la
        
    • cooperación internacional en la
        
    • de cooperación internacional para
        
    • cooperación internacional en favor
        
    • cooperación internacional en pro
        
    • su cooperación en
        
    • cooperación internacional en materia de
        
    • cooperación internacional en el
        
    Las Naciones Unidas deben cumplir, pues, sus funciones en la esfera de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وينبغي لﻷمم المتحدة تبعا لذلك أن تضطلع بمهامها في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Existe consenso en el sentido de que las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel fundamental en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وثمة توافق في الآراء على أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور أساسي ومحوري في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Aumento de la cooperación internacional con miras a dar UN تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم
    La cuestión de la cooperación internacional con miras a erradicar la pobreza de los países en desarrollo podría llegar a ser propicia a la apertura de un diálogo positivo. UN ومن الممكن أن يكون لمسألة التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية ما يساعد على فتح حوار إيجابي.
    También se hizo hincapié en el papel del Comité para movilizar la cooperación internacional a fin de poner en práctica los derechos de las niñas. UN ووضعت اللجنة تشديدا على دور المرأة في تعبئة التعاون الدولي من أجل إعمال حقوق الطفلة.
    Al respecto, las Naciones Unidas tienen un papel vital que desempeñar en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وهذا هو السياق الذي، يتعين أن تضطلع فيه اﻷمم المتحدة بدور حيوي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    53. Las Naciones Unidas tienen un papel capital que desempeñar en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo sostenible. UN ٥٣ - إن اﻷمم المتحدة يتعين عليها الاضطلاع بدور رئيسي في تشجيع التعاون الدولي من أجل تنمية مستدامة.
    Cabría considerar la posibilidad de convocar períodos extraordinarios de sesiones dedicados a importantes aspectos de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وينبغي التفكير في عقد دورات استثنائية تعنى بالجوانب الرئيسية التي ينطوي عليها التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Al respecto, es interesante la idea de celebrar sesiones plenarias con más alta representación para discutir las cuestiones de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، تعتبر فكرة عقد جلسات عامة بمستوى تمثيلي أعلى لمناقشة قضايا التعاون الدولي من أجل التنمية فكرة هامة.
    Recuerda que todos los países reclaman cada vez más el refuerzo de la cooperación internacional para resolver esos problemas. UN وأعادت المتحدثة إلى اﻷذهان أن جميع البلدان تطالب بصــورة متزايــدة بتعزيز التعاون الدولي من أجل حل هذه المشاكل.
    FORTALECIMIENTO de la cooperación internacional para EL DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE UN تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية البشرية المستدامة
    Aumento de la cooperación internacional con miras a dar UN تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم
    En tercer lugar, deben fortalecerse todas las formas de cooperación internacional con miras a traducir en acciones los compromisos asumidos en múltiples conferencias y foros. UN وثالثا يجب تعزيز جميع صور التعاون الدولي من أجل ترجمة الالتزامات المتخذة في عدد من المؤتمرات والمحافل، الى أعمال.
    Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una UN تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم
    Además, se sugirió que debía incrementarse la cooperación internacional a fin de contrarrestar los efectos adversos de los programas de ajuste en los países receptores. UN وإضافة إلى هذا فقد اقترح زيادة التعاون الدولي من أجل مواجهة اﻵثار الضارة التي تفرضها برامج التكيف على البلدان المتلقية.
    Asimismo, recalcaron la necesidad de promover e intensificar la cooperación internacional a fin de aplicar medidas eficaces contra el terrorismo. UN ودعوا أيضا إلى ضرورة تعزيز وتكثيف التعاون الدولي من أجل تطبيق التدابير الفعالة ضد الإرهاب.
    COOPERACION INTERNACIONAL PARA LA ERRADICACION DE LA POBREZA EN LOS PAISES EN DESARROLLO UN التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    cooperación internacional para la aplicación del Programa de Hábitat: informe del Director Ejecutivo UN التعاون الدولي من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل: تقرير المدير التنفيذي
    Creemos que la cooperación internacional en la protección y la promoción de los derechos humanos debe llevarse a la práctica dentro del marco del respeto por la soberanía y la integridad de los Estados. UN ونعتقد أن التعاون الدولي من أجل حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها يجب أن يجري في إطار احترام سيادة الدول وسلامتها.
    Bart Bode, Jefe del Departamento de Política, Broedelijk Delen; miembro de cooperación internacional para el Desarrollo y la Solidaridad, Bélgica UN بارت بودي، رئيس إدارة السياسة العامة، بروديليك ديلين؛ وعضو منظمة التعاون الدولي من أجل التنمية والتضامن، بلجيكا
    Anexo I LA cooperación internacional en favor DE LOS DERECHOS HUMANOS EN UN التعاون الدولي من أجل حقوق الإنسان في مجال العمل الفعلي؛
    La dirección que tome dependerá en última instancia de la voluntad política de los Estados Miembros para mejorar la cooperación internacional en pro de una acción más eficaz. UN وسيتوقف الاتجاه الذي سيسير فيه في نهاية المطاف على الارادة السياسية للدول اﻷعضاء في تعزيز التعاون الدولي من أجل اتخاذ اجراءات أكثر فعالية.
    21. Alienta a la comunidad internacional, incluidos los donantes internacionales y bilaterales, a que intensifique su cooperación en apoyo a las iniciativas nacionales encaminadas a erradicar la pobreza en consonancia con los objetivos convenidos internacionalmente, a fin de lograr un apoyo social y económico sostenible para las personas de edad; UN " 21 - تشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة الدولية والثنائية، على تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، بما يتسق مع الأهداف المتفق عليها دوليا، بغية توفير دعم اجتماعي واقتصادي مستدام لكبار السن؛
    Alemania, en cuanto tercer donante más importante a nivel bilateral, se honra en figurar a la cabeza de la cooperación internacional en materia de política de desarrollo con Nicaragua. UN وتتشرف المانيا، بوصفها ثالث أكبر بلد من المانحين الثنائيين، بأن تكون في صدارة التعاون الدولي من أجل تنمية نيكاراغوا.
    Tampoco ha señalado de manera explícita los serios obstáculos que existen para la cooperación internacional en el ámbito de la realización universal de los derechos humanos. UN كما أنه لا يشير بشكل صريح الى العقبات الخطيـــرة القائمة أمام التعاون الدولي من أجل اﻹعمال العالمي لحقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more