"التعاون مع الوكالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación con los organismos
        
    • cooperación con organismos
        
    • colaboración con los organismos
        
    • colaboración con organismos
        
    • Cooperar con los organismos
        
    • colaborar con los organismos
        
    • cooperar con organismos
        
    • colaborando con organismos
        
    • colaborando con los organismos
        
    • cooperación con agencias
        
    • colaborara con los organismos
        
    cooperación con los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas UN التعاون مع الوكالات المتخصصة وسائر هيئات اﻷمم المتحدة
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte continúe trabajando en cooperación con los organismos internacionales para la eliminación de las minas terrestres. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع الوكالات الدولية لإزالة الألغام البرية.
    K. cooperación con los organismos especializados y otros órganos 42 - 48 12 UN كاف- التعاون مع الوكالات المتخصصة والهيئات الأخرى 42 - 48 13
    cooperación con organismos especializados de la Liga de los Estados Arabes y órganos conexos UN التعاون مع الوكالات المتخصصة والمنتسبة لجامعة الدول العربية
    Se debe establecer una nueva forma de colaboración con los organismos especializados. UN ينبغي أن يقام شكل جديد من التعاون مع الوكالات المتخصصة.
    cooperación con los organismos especializados y otras organizaciones UN التعاون مع الوكالات المتخصصة والمنظمات الأخرى
    cooperación con los organismos de seguridad competentes del Gobierno de Sierra Leona UN التعاون مع الوكالات الأمنية المعنية التابعة لحكومة سيراليون
    CUESTIONES DE COORDINACIÓN: cooperación con los organismos Y ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS, UN مسائل التنسيق: التعاون مع الوكالات والمنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة
    Lo mismo cabe decir de la cooperación con los organismos especializados y las organizaciones regionales. UN وينطبق نفس الشيء على التعاون مع الوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية.
    La cooperación con los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas UN التعاون مع الوكالات المتخصصة والهيئات الأخرى للأمم المتحدة
    Preguntó si se habían desarrollado programas de cooperación con los organismos internacionales adecuados y cómo se había informado al público. UN وأعربت عن أملها في معرفة ما إذا كانت برامج التعاون مع الوكالات الدولية المناسبة قد وُضعت، وكيف سيُبلّغ الناس بها.
    El Comité exhorta al Estado parte a que siga fortaleciendo su cooperación con los organismos especializados y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة تعزيز التعاون مع الوكالات المتخصصة وبرامج منظومة الأمم المتحدة.
    cooperación con los organismos especializados: reunión oficiosa con la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones, de la Organización Internacional del Trabajo UN التعاون مع الوكالات المتخصصة: الاجتماع غير الرسمي مع لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات
    cooperación con organismos especializados competentes en cuestiones relacionadas con la reunión, la elaboración y la difusión de estadísticas sectoriales. UN التعاون مع الوكالات المتخصصة ذات الصلة بشأن مسائل جمع وتجهيز ونشر الاحصاءات القطاعية.
    cooperación con organismos especializados competentes en cuestiones relacionadas con la reunión, la elaboración y la difusión de estadísticas sectoriales. UN التعاون مع الوكالات المتخصصة ذات الصلة بشأن مسائل جمع وتجهيز ونشر الاحصاءات القطاعية.
    cooperación con organismos especializados de las Naciones Unidas UN التعاون مع الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة
    2.3.6 colaboración con los organismos especializados y las instituciones de Bretton Woods UN الاحتفاظ بالهويات التعاون مع الوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز
    Por otro lado, el éxito de varias visitas fue más contundente en los lugares donde efectivamente existía colaboración con los organismos y las oficinas sobre el terreno. UN ومن ناحية أخرى، فقد تعزز نجاح عدة زيارات قامت بها، لأن التعاون مع الوكالات والمكاتب الميدانية كان حقيقة واقعة.
    colaboración con organismos humanitarios y otras entidades UN التعاون مع الوكالات الانسانية والوكالات اﻷخرى
    El ACNUR ha desempeñado un papel catalítico al Cooperar con los organismos de desarrollo para complementar la asistencia en curso o eliminar progresivamente su asistencia una vez que se han logrado las soluciones duraderas. UN وقد قام المفوض السامي بدور حفاز في التعاون مع الوكالات الانمائية لتكملة المساعدة الجارية أو في اﻹنهاء التدريجي لمساعداتها بمجرد التوصل إلى حلول دائمة.
    colaborar con los organismos pertinentes para proporcionar capacitación permanente UN :: التعاون مع الوكالات المعنية على توفير التدريب المستمر
    El Relator Especial sugiere asimismo que el Gobierno considere la posibilidad de cooperar con organismos u organizaciones no gubernamentales internacionales especializados en los derechos humanos y la justicia para seguir desarrollando este mecanismo. UN ويقترح المقرر الخاص أيضا أن تنظر الحكومة في إمكانية التعاون مع الوكالات الدولية أو المنظمات غير الحكومية المتخصصة في مجال حقوق الإنسان والعدالة، لمواصلة تطوير هذه الآلية.
    De conformidad con su mandato, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) sigue colaborando con organismos e instituciones regionales en la protección del medio ambiente mundial. UN 30 - وفقا للولاية الصادرة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، يواصل البرنامج التعاون مع الوكالات والمؤسسات الإقليمية من أجل حماية البيئة العالمية.
    :: Den prioridad a las respuestas ante la trata de personas y sigan colaborando con los organismos internacionales y nacionales y con la sociedad civil; UN :: إعطاء الأولوية للاستجابات المتعلقة بالاتجار بالبشر ومواصلة التعاون مع الوكالات الدولية والوطنية والمجتمع المدني؛
    Se reactivaron los procesos de cooperación con agencias internacionales, que estuvieron limitados durante la época de crisis de la institución; se actualizó y consultó con las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones públicas, una agenda legislativa que incorpora los principales proyectos de ley de interés para las mujeres. UN وأعيد تنشيط التعاون مع الوكالات الدولية، الذي كان محدوداً خلال الأزمة؛ وبالتشاور مع منظمات المجتمع المدني والمؤسسات العامة، أُعد برنامج تشريعي تضمن مشاريع قرارات تهتم اهتماما خاصا بالمرأة.
    Alentaron al UNICEF a que colaborara con los organismos bilaterales en lo que respecta a la prevención del SIDA, especialmente habida cuenta del valor añadido del UNICEF en lo que respecta a la prevención de la transmisión de madre a hijo. UN وشجّعت هذه الوفود اليونيسيف على التعاون مع الوكالات الثنائية بشأن منع الإصابة بالإيدز، وبخاصة في ضوء القيمة المضافة لليونيسيف في مجال منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more