A este respecto, es indispensable la cooperación y el apoyo de los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري أن يتوافر التعاون والدعم من جانب الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة. |
Por lo tanto, cabe esperar que los niños puedan contar con la cooperación y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ومن ثم فإن الأمل معقود على إمكان أن يعتمد الأطفال على التعاون والدعم من جانب المجتمع الدولي. |
Cree firmemente en sus principios y objetivos y asegura a otras delegaciones que Filipinas aportará toda la cooperación y el apoyo posibles. | UN | ونؤمن إيماناً راسخاً بمبادئها وأهدافها ونطمئن الوفود الأخرى، على أن الفلبين سوف تبدي أكبر قدر ممكن من التعاون والدعم. |
Su delegación encomia el compromiso demostrado por las Naciones Unidas con la Corte con su continua cooperación y apoyo logístico. | UN | وذكرت أن وفد إستونيا يشيد بالالتزام الذي تبديه الأمم المتحدة بالمحكمة من خلال التعاون والدعم اللوجستي المتواصلين. |
Se necesita mucha más cooperación y apoyo internacional a largo plazo para ayudar a los países en desarrollo a detener la desertificación. | UN | والمطلوب هو أن يكون التعاون والدعم الدوليان أطول أجلا لمساعدة البلدان النامية في وقف التصحر. |
El equipo de avanzada contó con la colaboración y el apoyo plenos de las respectivas autoridades. | UN | ولقي الفريق المتقدم التعاون والدعم الكاملين من السلطات المعنية. |
Como miembro de dicho Comité expreso aquí humildemente nuestro aprecio y gratitud por la cooperación y el apoyo de las autoridades francesa y territorial al facilitar la reciente visita de los Ministros al Territorio. | UN | وبصفتي عضوا في هذه اللجنة، أعرب هنا بتواضع عن تقديرنا وامتناننا للسلطات الفرنسية والمحلية على التعاون والدعم اللذين قدمتهما من أجل تيسير الزيارة التي قام بها الوزراء لﻹقليم مؤخرا. |
Para garantizar que así sea necesita de la cooperación y el apoyo de todos nosotros. | UN | وهو بحاجة إلى التعاون والدعم منا جميعا لضمان ذلك. |
Mi delegación también quisiera hacer llegar su profundo agradecimiento al Gobierno de los Países Bajos por la cooperación y el apoyo que ha prestado al Tribunal desde su creación. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقديرنا العميق لحكومة هولندا على التعاون والدعم اللذين قدمتهما إلى المحكمة منذ إنشائها. |
La Organización de la Unidad Africana acoge con agrado la cooperación y el apoyo continuos que la comunidad internacional presta al desarrollo de África. | UN | وترحب منظمة الوحدة الافريقية باستمرار التعاون والدعم المقدمين من المجتمع الدولي لتنمية افريقيا. |
Por supuesto, el éxito de esta estrategia exigirá la plena cooperación y el apoyo del Gobierno de Rwanda, así como de la comunidad de donantes. | UN | وبالطبع، فإن نجاح تنفيذ هذه الاستراتيجية سيقتضي التعاون والدعم الكاملين من حكومة رواندا وكذلك من مجتمع المانحين. |
Puede usted contar con la plena cooperación y el apoyo de la delegación del Brasil en todos sus esfuerzos. | UN | وبإمكانكم الاعتماد على وفد البرازيل الذي سيقدم لكم كامل التعاون والدعم في مساعيكم. |
Fueron encomiables el espíritu de cooperación y el apoyo manifestados por todas las delegaciones. | UN | وأشاد بروح التعاون والدعم التي أبدتها كافة الوفود. |
cooperación y apoyo a las instancias nacionales de protección de los derechos humanos | UN | تقديم التعاون والدعم الى الهيئات الوطنية لحماية حقوق الانسان |
Doy también las gracias a los representantes de los tres Estados observadores por su constante cooperación y apoyo, que tanto han contribuido al avance del proceso de paz. | UN | كما أشكر ممثلي الدول المراقبة الثلاث لمواصلتهم مـد يـد التعاون والدعم الوثيقين، مما ساهم كثيرا في دفع عملية السلم قدما. |
Mantuvo conversaciones, además, con las partes correspondientes, todas las cuales prometieron su total cooperación y apoyo. | UN | وأجرت مفاوضات مع اﻷطراف المعنية التي تعهد جميعها بتقديم التعاون والدعم الكاملين. |
No obstante, el Ecuador advierte que dicha cooperación y apoyo no debe descuidar a programas que se ocupan de otros segmentos no menos importantes de la lucha contra el narcotráfico. | UN | ومع ذلك، فإن إكوادور تحذر من أن هذا التعاون والدعم ينبغي ألا يتجاهلا البرامج التي تعالج جوانب أخرى لها نفس اﻷهمية في مكافحة الاتجار بالمخـدرات. |
Tenga la seguridad de que puede contar con la plena cooperación y apoyo de mi delegación. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن بإمكانكم الاعتماد على التعاون والدعم الكاملين من وفدي. |
Espero y confío en que con tal cooperación y apoyo, seremos capaces de cumplir eficazmente con nuestro mandato. | UN | وإنني آمل وأثق أنه حين نحصل على هذا التعاون والدعم ينبغي أن نصير قادرين على القيام بمهامنا بصورة فعالة. |
Sin la colaboración y el apoyo internacional, será imposible obtener resultados en el ámbito de la protección del medio ambiente. | UN | وسيكون النجاح في مجال حماية البيئة مستحيلا دون توافر التعاون والدعم الدوليين. |
No obstante, el European AIDS Treatment Group tiene en cuenta todas las posibles oportunidades de colaboración y apoyo para actividades semejantes en otros lugares del mundo. | UN | على أن الفريق ينظر في جميع فرص التعاون والدعم المتاحة مع الجهود المماثلة في أنحاء العالم الأخرى. |
La responsabilidad principal de aportar apoyo y cooperación es principalmente de los Estados partes en el Estatuto de Roma. | UN | والمسؤولية الأساسية لتوفير التعاون والدعم تقع، بطبيعة الحال، على عاتق الدول الأطراف في نظام روما الأساسي. |
La Conferencia insta firmemente a que prosigan esa cooperación y ese apoyo. | UN | ويحث المؤتمر بقوة على مواصلة هذا التعاون والدعم. |
El mecanismo de vigilancia siguió disfrutando de una cooperación y un apoyo excelentes de los Gobiernos de Jordania y Turquía. | UN | وتواصل آلية الرصد الاستفادة من التعاون والدعم الممتازين المقدمين من حكومتي الأردن وتركيا. |