También estuvo representado en la reunión el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. | UN | كما كانت مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة ممثلة في الدورة. |
Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. | UN | الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة |
Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio | UN | الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة |
La asistencia técnica era una esfera que debía ser examinada, junto con la eliminación de la progresividad arancelaria. | UN | وأوضحت أن المساعدة التقنية تشكل مجالا يحتاج إلى البحث، إلى جانب إزالة التصاعد في التعريفات. |
El acuerdo sobre las definiciones internacionales permitió la cooperación en relación con la investigación, la creación de políticas y los indicadores. | UN | وقد كان الاتفاق بشأن التعريفات الدولية للعنف هو الذي مكّن البحوث ورسم السياسات والمؤشرات من التقدم بصورة متآزرة. |
Los países desarrollados deben eliminar las escalas arancelarias que aplican a esas exportaciones de productos elaborados de los países menos adelantados. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تزيل تصاعد التعريفات على هذه الصادرات المعالجة في أقل البلدان نموا. |
El acuerdo de la ZALC exige la reducción de los Aranceles en un 10% anual durante 10 años. | UN | ويدعو اتفاق اﻷفتا إلى تخفيض التعريفات الجمركية بنسبة ٠١ في المائة سنويا لمدة ٠١ سنوات. |
En virtud del acuerdo alcanzado, los países desarrollados debían reducir los Aranceles en una media del 37% durante un lapso de seis años. | UN | وعلى البلدان المتقدمة، بموجب الاتفاق الذي تم التوصل إليه، أن تخفض التعريفات بمتوسط ٣٧ في المائة على مدى ٦ سنوات. |
Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. | UN | الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة |
El costo medio del transporte de las exportaciones de los países en desarrollo sin litoral a esos mercados es tres veces mayor que los Aranceles. | UN | والبلدان النامية غير الساحلية تدفع بعد ذلك، في المتوسط، من أجل خدمات النقل ما يزيد عن هذه التعريفات بمقدار ثلاثة أضعاف. |
Aun así, algunos de los nuevos Aranceles se fijaron a niveles sumamente elevados. | UN | بيد أن البعض من التعريفات الجديدة حددت في مستويات عالية جداً. |
Los Aranceles a las importaciones se redujeron como promedio de un 25 a un 20%. | UN | وخُفضت التعريفات الجمركية على الواردات من 25 إلى 20 في المائة في المتوسط. |
Estas medidas se introducen a menudo en forma conjunta con la reestructuración de los Aranceles o las reformas fiscales. | UN | ويتم في الغالب الأخذ بهذه التدابير بالترادف مع إعادة هيكلة التعريفات الجمركية أو إصلاح نظام الضرائب؛ |
Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) | UN | الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة |
A ese respecto, el orador mencionó el algodón como ejemplo típico de la progresividad arancelaria en algunos mercados. | UN | وفي ذلك الصدد، ذكر المتكلم القطن بوصفه مثالا تقليديا على تصاعد التعريفات في بعض الأسواق. |
Estimaba que la progresividad arancelaria que afectaba a los productos industriales tropicales y a otros productos en la etapa final de elaboración representaba otra tendencia negativa que debería invertirse. | UN | وقال إنه يرى أن تصاعد التعريفات الذي يؤثر على المنتجات الصناعية الاستوائية والمنتجات اﻷخرى في المرحلة اﻷخيرة للتجهيز يشكل اتجاها سلبيا آخر ينبغي عكس اتجاهه. |
Cabe esperar que en las próximas estimaciones se indique con mayor claridad el efecto de las nuevas definiciones. | UN | وأضاف أن اللجنة تأمل في أن يحظى أثر التعريفات الجديدة في التقديرات القادمة بدرجة عالية من الوضوح. |
Véanse las definiciones en el apéndice del anexo 3. | UN | انظر تذييل المرفق ٣ للاطلاع على التعريفات. |
Los Aranceles y equivalentes ad valorem de las barreras no arancelarias se redujeron 36% en los productos manufacturados, los productos agrícolas y otros bienes importados. | UN | تم تخفيض التعريفات ومعادلات القيمة للحواجز غير الجمركية بنسبة ٣٦ في المائــة فـي المواد المصنعة والبضائع الزراعية وغيرها من البضائع المستوردة. |
Es también esencial fortalecer la colaboración en la reducción recíproca de tarifas mediante la cooperación con otros países en desarrollo. | UN | ومن الضروري أيضا تعزيز التعاون في مجال تخفيض التعريفات الجمركية من خلال التعاون مع البلدان النامية الأخرى. |
En particular, es preciso examinar el mecanismo de reajuste arancelario que determina que a los productos elaborados se apliquen Aranceles mayores que a las materias primas. | UN | وبصفة خاصة، تلزم معالجة زيادة التعريفات الجمركية حيث أن التعريفة على المُنتَج الجاهز أكبر منها فعلا على المادة الخام. |
La información científica y técnica era a menudo contradictoria debido a que las bases de definición eran diferentes y cambiaban constantemente. | UN | فالمعلومات العلمية والتقنية كانت في أغلب اﻷحيان متضاربة بسبب أسس التعريفات المختلفة والمتغيرة. |
Salvo raras excepciones, los derechos arancelarios en los mercados de los países desarrollados se habían reducido considerablemente incluso antes que se acordara el calendario de reuniones de la Ronda Uruguay. | UN | وفيما عدا بعض الاستثناءات، هبطت معدلات التعريفات في أسواق الدول المتقدمة النمو عموما إلى مستويات متدنية للغاية حتى قبل الاتفاق على الجداول الزمنية لجولة أوروغواي. |
La jurisdicción del arancel aduanero entra en la competencia del Estado. | UN | وتقع سلطة النظر في التعريفات الجمركية في صلب مسؤولية الدولة. |
Esa asistencia abarca la coordinación de las tarifas y de las normas de la industria aérea, así como el fomento de la cooperación entre los transportistas. | UN | وتشمل هذه المساعدات التقنية، المساعدة في تنسيق التعريفات ومعايير صناعة الطيران، وتحسين التعاون بين شركات النقل الجوي. |
ii) 0,6 millones de dólares en servicios portuarios debido a los cambios de los derechos de aduanas y consignaciones adicionales previstas; | UN | `2 ' 0.6 مليون دولار في إطار بند خدمات المرفأ بسبب التغييرات في التعريفات الجمركية والشحنات الإضافية المتوقعة؛ |
El artículo 19 faculta a un funcionario de aduanas para abrir y examinar los paquetes enviados por correo desde el extranjero con el fin de determinar los derechos de aduana que correspondan. | UN | فترخص المادة ٩١ لموظف الجمارك بفتح وفحص الطرود التي ترسل بالبريد من الخارج لتقدير التعريفات الجمركية التي ينبغي فرضها. |
Está asignándole lo de los drivers a los programadores más rápidos... y la compilación a los más tontos. | Open Subtitles | إنه يعين برمجة التعريفات إلى أسرع المبرمجين .و برامج تصحيح الأخطاء لبطيئي الفهم إنه غير كفؤ |
¿Por qué no empezamos con algunas presentaciones? Ya saben, conocernos un poco más. | Open Subtitles | دعونا نبدأ ببعض التعريفات حتى تتعرفوا على بعضكم البعض |
y ahora, es el momento de presentarnos. | Open Subtitles | والأن , حان وقت التعريفات. |