"التعميم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la circular
        
    • difusión
        
    • incorporación
        
    • divulgación
        
    • generalizar
        
    • integración
        
    • generalización
        
    • distribución
        
    • la instrucción
        
    • generales
        
    • general
        
    • generalizaciones
        
    • búsqueda
        
    • orden de captura
        
    • la orden
        
    Tal vez sea útil reproducir la circular, para que pueda considerarse en la perspectiva correcta. UN وربما يكون من المفيد استنساخ التعميم لكي يمكن النظر إليه في سياقه الصحيح.
    Tal vez sea útil reproducir la circular, para que pueda considerarse en la perspectiva correcta. UN وربما يكون من المفيد استنساخ التعميم لكي يمكن النظر إليه في سياقه الصحيح.
    Como ya se ha dicho, el respaldo legal de la circular No. 8 no está expresado específica o directamente, sino que se determina por inferencia. UN ومثلما ورد أعلاه، فإن جانب السند القانوني في التعميم رقم 8 ليس محددا أو صريحا، بيد أن قانونيته معترف بها ضمنا.
    Contribuirán a esa difusión las conferencias internacionales así como la base de gestión de conocimientos, en la que se publicarán diversos productos. UN وهذا التعميم سيصبح أسهل من خلال المؤتمرات الدولية إلى جانب اتحاد إدارة المعارف حيث ستُعرض مجموعة منوّعة من المنتجات.
    Cabe señalar que, la incorporación de ambas políticas en la programación es necesaria y factible. UN ويعتبر التعميم في كلا النوعين من السياسات أمرا ضروريا وممكنا في آن معا.
    En este sentido, las actividades de divulgación emprendidas por los centros y servicios de información de las Naciones Unidas pueden tener importantes repercusiones. UN وبذلك فإن أنشطة التعميم التي تضطلع بها مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة للاعلام يمكن أن يكون لها أثر كبير.
    Por tanto, era importante no generalizar excesivamente. UN ولهذا رئي أن من المهم تجنب التعميم بلا داعٍ.
    La Dependencia también avala los 524 programas locales de Buen comienzo, actuales y previstos, 9 programas experimentales de integración y 46 miniprogramas Buen comienzo en zonas rurales y focos de pobreza. UN وتدعم الوحدة أيضا البرامج المحلية الـ 525 القائمة والمخططة للبداية الأكيدة، وبرامج التعميم النموذجية التسعة والبرامج المصغرة الـ 46 للبداية الأكيدة في المناطق الريفية وجيوب الحرمان.
    Se señaló así que la dicotomía establecida entre Estados desarrollados y Estados en desarrollo a efectos del examen de este tema sólo interesaban, a lo sumo, como generalización. UN ولوحظ أن التفرقة التي أقيمت بين الدول المتقدمة والدول النامية لﻷغراض المتعلقة بمناقشة هذا الموضوع تعتبر في أفضل اﻷحوال ملائمة فقط كنوع من التعميم.
    la circular establece que las empresas deben cumplir con los requisitos establecidos UN ويُلزم التعميم الشركات بأن تمتثل في غضون 45 يوما من
    Se adjunta a la circular revisada un ejemplo de un acuerdo regional. UN وذيل التعميم المنقح بنموذج لاتفاق إقليمي.
    Consideramos, por lo tanto, que la circular en cuestión no viola de manera alguna el párrafo 2 del artículo 19 del Pacto. UN ولذلك فإن من رأينا أن التعميم المعني لا يشكل على أي نحو انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    Por eso también la circular se refiere específicamente sólo al afrikaans y no a los otros idiomas. UN وهذا هو السبب في أن التعميم يشير على وجه التحديد فقط إلى اللغة الأفريكانية وليس إلى اللغات الأخرى.
    En ausencia de una explicación del Estado Parte, doy por supuesto que la circular sigue vigente. UN وأسير في رأيي على أساس الافتراض، في ظل عدم وجود أي تفسير من جانب الدولة الطرف، بأن هذا التعميم ما زال ساري المفعول.
    Sin embargo, una interpretación razonable de la circular indica que la diferencia que se establece es esencialmente entre el idioma oficial y todos los idiomas no oficiales. UN بيد أن تفسيراً معقولاً لهذا التعميم يوضح أن ما يجري أساساً هو إقرار فارق بين اللغة الرسمية وسائر اللغات غير الرسمية.
    El Comité recomienda que esa difusión se haga también a nivel de las comunidades locales. UN وتوصي اللجنة بأن يشمل التعميم نشر هذه الملاحظات الختامية على مستوى المجتمع المحلي.
    Se están estableciendo procedimientos para simplificar la difusión electrónica de toda esta documentación. UN ويجري وضع اﻹجراءات لتبسيط التعميم الالكتروني لهذه المجموعة من الوثائق.
    También alienta al Estado parte a que incorpore una perspectiva de género en todos los ministerios y a que establezca procedimientos para evaluar los efectos de esa incorporación. UN كما تحض الدولة الطرف على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات، ووضع إجراءات لتقييم أثر ذلك التعميم.
    Dar la más amplia divulgación al conjunto de los acuerdos de paz. UN التعميم ٦٩ - تعمم اتفاقات السلم على أوسع نطاق ممكن.
    En el informe se llega a la conclusión de que resulta difícil generalizar con respecto a las repercusiones positivas o negativas de la mundialización sobre la igualdad entre los sexos. UN وقد خلص التقرير إلى أنه من الصعب التعميم بخصوص النتائج اﻹيجابية أو السلبية للعولمة على المساواة بين الجنسين.
    También se elaboran estadísticas de gran precisión sobre la participación del hombre y la mujer en diversas esferas, de modo que pueda impartirse una orientación eficaz a las actividades de integración de la perspectiva de género. UN وقد تم إعداد إحصاءات دقيقة عن اشتراك الرجال والنساء في مختلف المجالات حتى يمكن توجيه جهود التعميم على نحو فعال.
    Se trata de hacer progresar la generalización al ritmo establecido por el Plan de orientación, mejorando las condiciones físicas y económicas de acceso al servicio educativo. UN ويتعلق اﻷمر بدفع عملية التعميم الى اﻷمام بالوتيرة التي حدّدتها خطة التوجيه، عن طريق تحسين الظروف المادية والاقتصادية للوصول الى الخدمة التعليمية.
    La petición incluía un anexo que no se ha distribuido, ya que el reglamento del Comité no prevé su distribución. UN وكان هذا الطلب مشفوعا بمرفق لم يجر تعميمه ﻷن النظام الداخلي للجنة لا ينص على هذا التعميم.
    La misión ayudará al nuevo funcionario a comprender y atenerse a la instrucción administrativa pertinente UN سوف تساعد البعثة الموظفين الجدد في فهم التعميم الإداري ذي الصلة والامتثال له
    Asimismo se observó que los logros previstos y los indicadores de progreso eran demasiado generales y difíciles de medir y de relacionar con los objetivos. UN ولوحظ أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز من التعميم بحيث يتعذر قياسها أو ربطها بالأهداف.
    La principal excepción a esta observación general ha sido el rápido crecimiento de los servicios. UN وتمثل الاستثناء الرئيسي من هذا التعميم في النمو السريع للخدمات.
    Dada la imposibilidad de hacer generalizaciones de manera sistemática, las conclusiones sobre los procesos de evaluación son primordialmente descriptivas. UN ونظرا لصعوبة التعميم على نحو منهجي، فإن الاستنتاجات المتعلقة بعمليات التقييم هي وصفية في المقام الأول.
    Capitana, la orden de búsqueda del coche robado en el que Anya se metió ha dado sus frutos. Open Subtitles ذلك التعميم البحثي الذي وضعناه لسياراتها المسروقة نجح
    Ya emitieron la orden de captura. Open Subtitles لقد تمّ التعميم في كلّ المراكز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more