las interacciones con la comunidad confirmaron también que la mujer sigue estando sometida a represión en muchos aspectos de la vida. | UN | وجاءت التفاعلات مع المجتمعات المحلية لتؤكد كذلك أن المرأة ما زالت معرضة للقمع في جوانب كثيرة من الحياة. |
las interacciones entre estas instituciones facilitan la generación de nuevas ideas y estimulan la innovación. | UN | وإن التفاعلات ما بين هذه المؤسسات تسهل ظهور أفكار جديدة وتحفز على الابتكار. |
las interacciones entre estas instituciones facilitan la generación de nuevas ideas y estimulan la innovación. | UN | وإن التفاعلات ما بين هذه المؤسسات تسهل ظهور أفكار جديدة وتحفز على الابتكار. |
Esta interacción no se tiene en cuenta en una técnica moderna basada en criterios específicos, de resultados inmediatos. | UN | فهذه التفاعلات لا تؤخذ بعين الاعتبار في تقنية حديثة قائمة على معايير الغلات المحددة والفورية. |
Esto podría contribuir a invertir la interacción negativa hallada y su grado de intensidad. | UN | ويمكن أن يساعد ذلك في قلب اتجاه التفاعلات السلبية المبينة وتخفيف حدّتها. |
Con este fin, se debe procurar en especial que las cisternas portátiles no contengan ningún gas licuado no refrigerado que pueda favorecer esas reacciones. | UN | ولهذا الغرض، يولى اهتمام خاص لضمان عدم احتواء الصهاريج على أي غازات مسيلة غير مبردة يمكن أن تسبب هذه التفاعلات. |
Descubrí que aunque puede ser difícil cambiar los valores de una comunidad, tenemos mucho por ganar de las interacciones individuales. | TED | ما أدركته أن، أن تغيير أفكار المجتمع أمر صعب، بإمكاننا الحصول على الكثير من التفاعلات بين الأفراد |
Estos mismos sistemas de valoración son desplegados cuando estamos valorando las interacciones con otras personas. | TED | يعاد توزيع نفس أنظمة التقييم هذه عندما نقوم بتقييم التفاعلات مع أشخاص آخرين. |
las interacciones de partículas elementales son más simples... que las interacciones entre las personas. | Open Subtitles | هذا لا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ كُلّ ذلك الصعبِ لَك. التفاعلات جزيئاتِ أولّيةِ |
Las asociaciones de comercio son el medio institucional de consolidar las interacciones basadas en los contactos personales. | UN | والرابطات التجارية هي الوسيلة المؤسسية لتعزيز التفاعلات القائمة على الاتصالات فيما بين اﻷشخاص. |
El Gobierno de Panamá percibe las interacciones complejas y de naturaleza dialéctica entre paz, derechos humanos y desarrollo. | UN | وتعي حكومة بنما التفاعلات المعقدة التي تثير الجدل بين السلم وحقوق اﻹنسان والتنمية. |
El desarrollo adicional de la Internet afectará las interacciones entre las naciones en forma tan profunda como las ha afectado el transporte aéreo, para dar un ejemplo. | UN | وأضاف إن زيادة تطوير الانترنت ستشكل التفاعلات بين الدول بنفس عمق تأثرها بالسفر بطريق الجو، كمجرد مثال. |
ii) Comprender mejor las vinculaciones que existen entre las diferentes cuestiones ambientales, así como las interacciones entre el medio ambiente y el desarrollo; | UN | `٢` زيادة فهم الروابط فيما بين القضايا البيئية المختلفة وكذلك التفاعلات بين البيئة والتنمية؛ |
De hecho, las ventajas que podrían derivarse de esa interacción se pusieron de manifiesto claramente en las propias audiencias. | UN | وفي واقع اﻷمر، فان القيمة التي يمكن أن تستمد من هذه التفاعلات يمكن اثباتها بوضوح من خلال جلسات الاستماع ذاتها. |
Se han realizado importantes avances en la comprensión de la interacción entre la planificación de la familia, la mortalidad materna y la supervivencia del niño. | UN | وقد تحقق تقدم هام في فهم التفاعلات بين تنظيم اﻷسرة ووفيات اﻷمهات وبقاء الطفل. |
Se han realizado importantes avances en la comprensión de la interacción entre la planificación de la familia, la mortalidad materna y la supervivencia del niño. | UN | وقد تحقق تقدم هام في فهم التفاعلات بين تنظيم اﻷسرة ووفيات اﻷمهات وبقاء الطفل. |
La deforestación y la degradación de los bosques han tenido consecuencias en la interacción dinámica entre los océanos, los arrecifes de coral, los accidentes del terreno y la vegetación. | UN | وأثرت إزالة الغابات وانحطاط الغابات في التفاعلات الدينامية للمحيطات، والشعاب المرجانية، وأشكال سطح اﻷرض والنبات. |
. Sin embargo, no se informa de conjuntos integrados de medidas para abordar la compleja interacción de los factores que condicionan el consumo energético del transporte de pasajeros y de carga. | UN | ولكن اﻷطراف لم تحدد بعد مجموعات من التدابير المتكاملة التي تتناول التفاعلات المعقدة فيما بين العوامل اﻷساسية التي تحدد استخدام الطاقة في نقل الركاب وفي الشحن. |
Agente de transferencia en cadena en reacciones de polimerización de radicales libres | UN | عامل لتحوُّل مسلسل في التفاعلات المفضية إلى البلمرة طليقة الشق |
Como valencias, isómeros y reacciones químicas. | Open Subtitles | مثلالتكافئالكيميائي, الأيزومات و التفاعلات الكيميائية |
La reacción en cadena podría afectar a todo el terbinio del planeta. | Open Subtitles | سلسلة التفاعلات قد تمتد إلى كل التربينيم الموجود في الكوكب |
Sobre la base de los diversos intercambios sostenidos hasta la fecha, deseo informar que, a pesar de la calma, se mantiene tensa la situación. | UN | وأود أن أبلغ، من التفاعلات المختلفة حتى الآن، أن الحالة رغم ما يكتنفها من هدوء، ما زالت متوترة. |
Medida de la ejecución: Cantidad de interacciones y medidas de diplomacia preventiva | UN | مقاييس الأداء: عدد التفاعلات وأعمال الدبلوماسية الوقائية عام 2005: 170 |
Entraña un análisis a fondo de las múltiples maneras en que la ciencia y la sociedad están conectadas en cualquier contexto histórico dado, con hincapié en sus interacciones menos visibles y teniendo especialmente en cuenta los papeles de los actores. | UN | وينطوي هذا الاتجاه على تحليل متعمق للطرق المتعددة التي يرتبط فيها العلم والمجتمع في أي سياق تاريخي معين، مع التركيز على التفاعلات الأقل وضوحا مع إيلاء اهتمام خاص لدور الجهات الفاعلة. |
Yo creo que el crecimiento acelerado... es a consecuencia de un metabolismo aumentado. | Open Subtitles | لا يسعني الا ان اظن ان النمو السريع هو نتاج لسرعة التفاعلات في الخلايا |
Se sabe que estas interacciones son sumamente complejas, no sólo por el enorme tamaño y la diversidad de las poblaciones en un suelo saludable, sino también porque existen tipos de biota terrestre beneficiosos y dañinos. | UN | ومن المعروف أن التفاعلات هي ذات طبيعة معقدة للغاية، ليس فحسب بسبب أعداد الأنواع المهولة والتنوع الموجود في التربة السليمة، بل أيضا بسبب وجود حيويات التربة المفيدة والضارة على السواء. |