"التفصيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • detalle
        
    • detallada
        
    • detalladamente
        
    • detalles
        
    • fondo
        
    • detallado
        
    • detalladas
        
    • detenidamente
        
    • detallados
        
    • desglose
        
    • detenimiento
        
    • profundidad
        
    • pormenorizada
        
    • elaboración
        
    • precisión
        
    Estas normas se analizan con más detalle en el capítulo III del presente documento. UN وتناقش هذه القواعد بمزيد من التفصيل في الفصل الثالث من هذه الوثيقة.
    En varias ocasiones hemos expuesto en detalle en el Grupo de Trabajo nuestra opinión sobre la reforma del Consejo. UN وقد عرضنا رأينا بشأن إصلاح مجلس اﻷمن بشيء من التفصيل في عدة مناسبات في الفريق العامل.
    En el próximo capítulo se examinan en mayor detalle algunas de estas nuevas direcciones. UN وتجرى مناقشة بعض هذه التوجهات الجديدة بمزيد من التفصيل في الفصل التالي.
    Abordaremos los temas pertinentes en forma detallada en el marco del tema correspondiente del programa de la Asamblea General. UN وسنتناول فيما بعد المسائل ذات الصلة بشيء من التفصيل في ظل البند الملائم من جــــدول اﻷعمال.
    Los problemas de comunicación y coordinación se han examinado más detalladamente en una amplia encuesta que acaba de concluir. UN وفُحصت مسألتا الاتصالات والتنسيق بمزيد من التفصيل في دراسة استقصائية واسعة النطاق أنجزت منذ مدة قصيرة.
    La Comisión entra en detalles al respecto en sus observaciones correspondientes a las secciones 11 y 12 siguientes. UN وقد علّقت اللجنة على هذه المسألة بمزيد من التفصيل في البابين 11 و 12 أدناه.
    A continuación se presentan en mayor detalle las consecuencias de este enfoque. UN وترد أدناه بشيء من التفصيل اﻵثار المترتبة على هذا النهج.
    Y al mismo tiempo aprovecharé la oportunidad para esbozar en más detalle los principales aspectos de nuestra posición respecto de este tema tan importante. UN وأود، في الوقت نفسه، أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرض بمزيد من التفصيل الجوانب الرئيسية لموقف أوكرانيا من هذه المسألة الهامة.
    La información de estas fuentes y otras se analizan en mayor detalle a continuación. UN وترد أدناه مناقشة المعلومات الواردة من هذه المصادر وغيرها بمزيد من التفصيل.
    El Reino Unido ha examinado ya con cierto detalle, tanto en este como en otros foros, esos beneficios. UN فقد استفاضت المملكة المتحدة في عرض هذه المزايا بشيء من التفصيل في هذا المحفل وغيره.
    La Convención podría, si lo estima oportuno, estudiar este asunto en más detalle. UN وقد يود المؤتمر أن يبحث هذه المسألة بقدر أكبر من التفصيل.
    Los mercados de productos biológicos también ofrecen nuevas oportunidades, que se examinan con más detalle. UN كما أن أسواق المنتجات الطبيعية تتيح فرصاً جديدة تتم دراستها بمزيد من التفصيل.
    Estas actividades y normas se analizarán con mayor detalle en los capítulos siguientes. UN وسنتناول بالتحليل هذه الأنشطة والمعايير بمزيد من التفصيل في الفصول التالية.
    La preparación de semejante informe también podía suponer una carga considerable para los Estados Partes que desearan informar en detalle de sus obligaciones. UN كما أن إعداد مثل هذا التقرير سيفرض عبئا كبيرا على الدول التي ترغب في توخي التفصيل في الإبلاغ عن التزاماتها.
    No obstante, considera que las medidas adoptadas por Trinidad y Tabago deben mencionarse de manera suficientemente detallada en el texto del informe. UN لكنها ترى أن من الضروري الاشارة إلى التدابير التي اتخذتها ترينيداد وتوباغو بقدر كاف من التفصيل في محتوى التقرير.
    Las cuatro secciones del plan de acción propuesto se examinan más detalladamente a continuación. UN ويجري تناول هذه الفروع الأربعة لخطة العمل المقترحة بمزيد من التفصيل أدناه.
    Además, se sigue trabajando en las medidas correspondientes a diversos ámbitos de la regulación y es preciso abordar los detalles conexos. UN وعلاوة على ذلك، فإن التدابير في عدد من المجالات التنظيمية لا تزال جارية وتحتاج إلى مزيد من التفصيل.
    Las recomendaciones se analizan más a fondo en la secciones III a VII infra. UN وثمة مزيد من التفصيل لهذه التوصيات في الفروع من الثالث إلى السابع.
    Sin embargo, no parece que la práctica de los Estados revele un interés muy marcado por la conciliación ni que los Estados Miembros estén dispuestos a adoptar un documento tan detallado. UN ولكن لا يبدو أن ممارسة الدول تمنع تحقيق رغبة قوية الى هذا الحد في المصالحة أن تكون الدول مستعدة لوضع نظام يتسم بهذا القدر من التفصيل.
    Tomamos nota, en particular, de las sugerencias muy detalladas que hizo el Ministro de Relaciones Exteriores de Australia, Senador Gareth Evans. UN ونحن نلاحظ بشكل خاص الاقتراحات البالغة التفصيل التي طرحها وزير خارجية استراليا السيناتور غارث ايفانس.
    ¿Hay algún aspecto sobre el particular que convendría analizar más detenidamente en el contexto de la labor de la Comisión? Sírvase indicarlos. UN هل توجد جوانب في هذا المجال يمكن تناولها بمزيد من التفصيل في إطار أعمال اللجنة؟ يرجى بيان تلك الجوانب.
    Asimismo, los países de la CARICOM esperan que los informes futuros sobre la cuestión sean suficientemente detallados como para demostrar que las medidas previstas permitirán efectivamente aumentar la productividad y se aplicarán a toda la Organización. UN وهذه الوفود تأمل أيضا أن التقارير التي ستقدم في المستقبل عن الموضوع ستكون على درجة من التفصيل تكفي لتبرير أن التدابير المتوخاة ستؤدي حقيقة إلى تحسين اﻹنتاجية وأنها ستشمل المنظمة كلها.
    El último problema mencionado se debe en parte al grado de desglose que exigen algunos donantes. UN وهذا السبب اﻷخير يرجع، جزئياً، إلى مستوى التفصيل الذي يطلبه بعض المانحين.
    Esos factores se examinan con mayor detenimiento en las secciones A y B. UN وتُشرح هذه العوامل بمزيد من التفصيل في الفرعين `ألف` و`باء` أدناه.
    Esas reformas legislativas se examinan con mayor profundidad en los epígrafes del presente informe correspondientes a los artículos 15 y 16. UN وسوف ترد هذه الإصلاحات التشريعية بمزيد من التفصيل في إطار المادتين 15 و16 من هذا التقرير.
    Estas violaciones de derechos humanos se examinan más adelante por orden de forma más pormenorizada. UN ويجري تناول هذه الانتهاكات لحقوق اﻹنسان بقــدر أكبــر مــن التفصيل بالتسلسل فيما يلي.
    Ciertamente, muchos de ellos serán objeto de una revisión o de una elaboración más detallada en el transcurso del decenio. UN ومن الجلي أن كثيرا منها سيخضع للتنقيح أو لمزيد من التفصيل مع مضي سني العقد.
    Cuando se codifica el derecho internacional los pormenores exhaustivos tienden a reducir la precisión jurídica. UN إن التفصيل الوافي في مجال تدوين القانون الدولي يؤدي إلى تقليل الدقة القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more