El propósito de las preguntas era examinar los progresos realizados por los Estados en la gestión eficaz y segura de los arsenales. | UN | وكان الهدف من تلك الأسئلة هو استكشاف التقدم الذي أحرزته الدول في الإدارة الفعالة والآمنة لمواقع الذخائر. |
Como se indicó en el párrafo 10 supra, la Convención prevé el establecimiento de un Comité encargado de examinar los progresos realizados por los Estados partes en el cumplimiento de las disposiciones de ese instrumento. | UN | وكما ذكر في الفقرة ١٠ أعلاه فإن الاتفاقية تنص على إنشاء لجنة مسؤولة عن رصد التقدم الذي أحرزته الدول اﻷطراف في تنفيذ أحكام هذا الصك. |
4. Observa con satisfacción los progresos realizados por los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente en la aplicación del programa de actividades correspondiente al período 2001-2002, en particular mediante: | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج الأنشطة للفترة 2001-2002، ولا سيما بالقيام بما يلي: |
i) El uso de indicadores y puntos de referencia como medios para medir los progresos hechos por los Estados Partes en materia de derecho a la educación; | UN | `1` استخدام المؤشرات والمعالم كوسيلة لقياس التقدم الذي أحرزته الدول الأطراف فيما يتعلق بالحق في التعليم؛ |
De conformidad con el artículo 43 de la Convención, se estableció el Comité de los Derechos del Niño, encargado de examinar los progresos alcanzados por los Estados partes en el desempeño de sus obligaciones con arreglo a la Convención. | UN | ووفقا للمادة 43 من الاتفاقية أنشئت لجنة حقوق الطفل لغرض دراسة التقدم الذي أحرزته الدول الأطراف في استيفاء تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في هذه الاتفاقية. |
En el examen ministerial anual de la serie de sesiones de alto nivel de 2009 del Consejo se abordarán los progresos logrados por los Estados Miembros en esa esfera. | UN | وسيعالج الاستعراض الوزاري السنوي للجزء الرفيع المستوى للدورة الموضوعية للمجلس لعام 2009 التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
2. El Relator Especial analizará los progresos realizados por los Estados así como la persistencia de los problemas para los que le fue encomendado su mandato. | UN | 2- يوثِّق المقرر الخاص التقدم الذي أحرزته الدول وكذلك المشاكل المستمرة التي تخص ولايته. |
Observando los progresos realizados por los Estados Miembros de las Naciones Unidas en la labor sobre la infraestructura de datos espaciales, a nivel nacional, regional y mundial, | UN | إذ يلاحظ التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الأعمال المتعلقة بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية، على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية، |
En nuestra opinión, los parámetros convenidos en este foro son fundamentales para cuantificar y justificar los progresos realizados por los Estados poseedores de armas nucleares en materia de desarme nuclear. | UN | ونحن نرى أن الأسس المرجعية المتفق عليها في هذا المنتدى حيوية لقياس وتأكيد التقدم الذي أحرزته الدول الحائزة لأسلحة نووية في نزع السلاح النووي. |
En nuestra opinión, los parámetros convenidos en este foro son fundamentales para cuantificar y justificar los progresos realizados por los Estados poseedores de armas nucleares en materia de desarme nuclear. | UN | ونحن نرى أن الأسس المرجعية المتفق عليها في هذا المنتدى حيوية لقياس وتأكيد التقدم الذي أحرزته الدول الحائزة لأسلحة نووية في نزع السلاح النووي. |
Tomándolas como referencia, deberemos evaluar los progresos realizados por los Estados poseedores de armas nucleares en el cumplimiento de sus compromisos en relación con el desarme nuclear. | UN | فهذه هي المعايير التي ينبغي أن نقيّم بها التقدم الذي أحرزته الدول الحائزة للأسلحة النووية لاستيفاء التزاماتها في مجال نزع السلاح النووي. |
El examen ministerial anual de 2008 de la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social estudiará los progresos realizados por los Estados Miembros en esta esfera. | UN | وسيعالج الاستعراض الوزاري السنوي للجزء الرفيع المستوى في اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2008 التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في هذا المجال. |
4. Toma nota con satisfacción de los progresos realizados por los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente en la aplicación del programa de actividades correspondiente al período 1998–1999, en particular mediante: | UN | ٤ - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج اﻷنشطة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ وبخاصة من خلال: |
4. Toma nota con satisfacción de los progresos realizados por los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente en la aplicación del programa de actividades correspondiente al período 1998-1999, en particular mediante: | UN | ٤ - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج اﻷنشطة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، ولا سيما من خلال: |
4. Toma nota con satisfacción de los progresos realizados por los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente en la aplicación del programa de actividades correspondiente al período 1999 - 2000, en particular mediante: | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج الأنشطة للفترة 1999-2000، عن طريق ما يلي بصفة خاصة: |
El primer informe consolidado de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito, ofrece un marco adecuado para la evaluación de los progresos realizados por los Estados Miembros en el cumplimiento de los objetivos convenidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, ya que también toma en cuenta los obstáculos identificados. | UN | ويوفر التقرير الموحَّد الأول الصادر عن مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة إطاراً مناسباً لتقييم التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف والمرامي المتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، ومن ناحية أخرى فقد أخذ هذا التقرير في الحسبان العقبات التي صودفت. |
5. En el presente informe se ofrece un panorama general de los progresos hechos por los Estados Miembros en la consecución de los objetivos y las metas fijados en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | 5- يقدّم هذا التقرير نظرة شاملة حول التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ الغايات والأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة. |
Tanto en sus informes temáticos como en las misiones a los países, el anterior Relator Especial subrayó la importancia, tal como lo han hecho numerosos órganos creados en virtud de tratados, de contar con estadísticas e indicadores fiables y claros para evaluar los progresos hechos por los Estados para la realización del derecho a la vivienda adecuada. | UN | 20 - وشدد المقرر الخاص، سواء في تقاريره المواضيعية أو بعثاته القطرية، على أهمية الحصول على إحصاءات موثوقة وواضحة لتقييم مدى التقدم الذي أحرزته الدول نحو إعمال الحق في السكن اللائق، وهذا ما تؤكد عليه أيضا الكثير من الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Los días 20 y 21 de septiembre de 2005, en Kigali, la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC), en asociación con el Instituto de Estudios sobre Seguridad y la organización SaferRwanda, organizaron un taller dedicado a examinar los progresos alcanzados por los Estados miembros de la CEEAC en la ejecución del Programa de Acción. | UN | 42 - وفي يومي 20 و 21 أيلول/سبتمبر 2005، في كيغالي، نظمت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بمشاركة من معهد دراسات الأمن وجماعة رواندا الآمنة حلقة عمل لاستعراض التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ برنامج العمل. |
De conformidad con la resolución 1456 (2003) del Consejo de Seguridad, el Comité seguirá informado con regularidad sobre los progresos logrados por los Estados en el cumplimiento de su obligación de informar al Consejo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). | UN | 6 - وستواصل اللجنة، وفقا لقرار مجلس الأمن 1456 (2003)، مواصلة تقديم تقارير بانتظام عن التقدم الذي أحرزته الدول بشأن التزامها بتقديم تقارير إلى المجلس عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
24. En las reuniones, representantes de la Secretaría informaron sobre los preparativos para el examen decenal por los Estados Miembros que se llevaría a cabo en el 51° período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, y sobre los avances de los Estados Miembros en el cumplimiento de los objetivos y metas fijados en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea. | UN | 24- وقدم ممثلو الأمانة إحاطة للمشاركين في هذه الاجتماعات عن أعمال التحضير التي تستعد بها الدول الأعضاء للاستعراض العشري المقرّر إجراؤه في الدورة الحادية والخمسين للجنة المخدرات، وعن التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ الغايات والأهداف التي تحددت في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة. |
4. Observa con satisfacción los progresos que los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente ha realizado en la puesta en práctica del programa de actividades correspondiente al período 2003-2004, en particular la organización en Malabo, del 21 al 25 de junio de 2004, de la 21ª reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente; | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج الأنشطة للفترة 2003-2004، ولا سيما عقد الاجتماع الوزاري الحادي والعشرين للجنة الاستشارية الدائمة في مالابو، في الفترة من 21 إلى 25 حزيران/يونيه 2004()؛ |
El grupo de trabajo anterior al período de sesiones observó que la mayoría de los informes que examinó se atenían a las directrices del Comité para la presentación de informes, lo que le permitía evaluar los logros alcanzados por los Estados partes en la aplicación de la Convención desde que éstos presentaron el último informe al Comité. | UN | ١٨ - ولاحظ الفريق العامل لما قبل الدورة أن معظم التقارير التي استعرضها تتبع المبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة بشأن عرض التقارير. وهذا ما سمح للفريق العامل بتقييم التقدم الذي أحرزته الدول اﻷطراف في تنفيذ الاتفاقية منذ أن قدمت هذه الدول تقريرها السابق إلى اللجنة. |
No obstante, es difícil hacer una evaluación global amplia de los progresos realizados por los pequeños Estados insulares en desarrollo en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio debido a la escasa calidad y disponibilidad de los datos. | UN | إلا أن إجراء تقييم عالمي شامل يبيِّن التقدم الذي أحرزته الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لا يزال مقيداً بعامليّ قلة جودة البيانات وعدم توافرها. |