Se proporcionará asistencia técnica a los países miembros para apoyar sus actividades de reforma institucional y transformación estructural. | UN | وستقدم المساعدة التقنية إلى البلدان اﻷعضاء لدعم جهودها المبذولة في ميداني الاصلاح المؤسسي والتحول الهيكلي. |
Se proporcionará asistencia técnica a los países miembros para apoyar sus actividades de reforma institucional y transformación estructural. | UN | وستقدم المساعدة التقنية إلى البلدان اﻷعضاء لدعم جهودها المبذولة في ميداني الاصلاح المؤسسي والتحول الهيكلي. |
En la ciudad de Manila: asistencia técnica a programas de desarrollo del bienestar social. | UN | بالنسبة إلى مدينة مانيلا: تقدم المساعدة التقنية إلى برامج تطوير الرعاية الاجتماعية. |
para el acuerdo de fondo común para la asistencia técnica al sector de la salud | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لاتفاقية المشاركة في تقديم المساعدة التقنية إلى القطاع الصحي |
Suiza ha presentado una propuesta a este respecto y está dispuesta a prestar asesoramiento técnico a la comunidad internacional. | UN | وقد قدمت سويسرا مقترحا في هذا الصدد، وهي على استعداد لتقديم خبرتها التقنية إلى المجتمع الدولي. |
La UNCTAD y el CCI cooperan estrechamente en la prestación de asistencia técnica a los Centros de Comercio. | UN | يتعاون الأونكتاد ومركز التجارة الدولية تعاونا وثيقا في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى النقاط التجارية. |
Brindamos asistencia técnica a programas nacionales de SIDA de países que nos lo solicitan. | UN | ونقدم المساعدة التقنية إلى البرامج الوطنية للإيدز في البلدان التي تطلب مساعدتنا. |
Asistencia técnica a otras organizaciones sobre la metodología de la escala de cuotas | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى المنظمات الأخرى فيما يتعلق بمنهجية جدول الاشتراكات |
:: Asistencia técnica a los Colegios de Abogados sobre el funcionamiento de las oficinas de asistencia letrada en 6 jurisdicciones | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى نقابات المحامين في مجال تسيير مكاتب المساعدة القانونية في ست ولايات قضائية |
Asistencia técnica a los países en desarrollo para mejorar sus prácticas de gobierno electrónico | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتحسين ممارساتها المتعلقة بالحكومة الإلكترونية |
No se puede sobreestimar a ese respecto el papel fundamental de la Organización como prestadora de asistencia técnica a los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الخصوص، لا يمكن المبالغة في أهمية الدور الذي تضطلع به المنظمة في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية. |
Asistencia técnica a la República Centroafricana en la esfera de los derechos humanos | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في ميدان حقوق الإنسان |
Asistencia técnica a la República Centroafricana en la esfera de los derechos humanos | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال حقوق الإنسان |
Asistencia técnica a la República Centroafricana en la esfera de los derechos humanos | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال حقوق الإنسان |
Asistencia técnica a la República Centroafricana en la esfera de los derechos humanos | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال حقوق الإنسان |
Asistencia técnica a la República Centroafricana en la esfera de los derechos humanos | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال حقوق الإنسان |
:: Asistencia técnica al Conseil Supérieur du Pouvoir Judiciaire sobre la aplicación del programa de " jueces itinerantes " | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى للسلطة القضائية بشأن تنفيذ برنامج ' ' القضاة الجوالين`` |
:: Asistencia técnica al Gobierno, previa petición, en la promoción de la buena gobernanza y el estado de derecho | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة، بناء على طلبها، من أجل النهوض بالحكم الرشيد وسيادة القانون |
:: Asesoramiento técnico a los Ministerios de Integración Regional y Relaciones Exteriores | UN | :: تقديم المشورة التقنية إلى وزارتي التكامل الإقليمي والعلاقات الخارجية |
:: Asesoramiento técnico al Ministerio de Justicia sobre penas alternativas y ejecución de las sentencias en consonancia con las normas internacionales | UN | :: إسداء المشورة التقنية إلى وزارة العدل بشأن إصدار الأحكام البديلة وتنفيذ الأحكام بما يتماشى مع المعايير الدولية |
Esa labor se acompañó con asistencia técnica para los equipos de planificación y presupuestación en seis ministerios competentes claves. | UN | واقترن بهذا العمل تقديم المساعدة التقنية إلى أفرقة التخطيط والميزنة الرئيسية في ست وزارات تنفيذية رئيسية. |
Además, esto permitiría a la Iniciativa hacer extensivos los servicios técnicos a todas las aldeas de una región o zona ecológica. | UN | كما أن هذا سيمكن مبادرة التنمية البشرية من تقديم الخدمات التقنية إلى جميع القرى في منطقة جغرافية أو إيكولوجية بأكملها. |
PARTICIPACIÓN DE LA COMUNIDAD INTERNACIONAL EN EL SUMINISTRO DE ASISTENCIA Técnica en LA ESFERA DE LOS DERECHOS HUMANOS EN RWANDA | UN | اشتراك المجتمع الدولي في تقديم المساعدة التقنية إلى رواندا في ميدان حقوق اﻹنسان |
:: La remisión de las cuestiones técnicas a comités consultivos internos | UN | :: إحالة المسائل التقنية إلى لجان استشارية داخلية |
Por consiguiente, en lo posible se debería postergar el debate de las cuestiones técnicas al tercer período de sesiones. | UN | وتبعاً لذلك ينبغي إرجاء أي مناقشة أخرى للمسائل التقنية إلى الدورة الثالثة. |
El Programa del UNITAR acogía favorablemente la posibilidad de colaborar con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en misiones de asesoramiento técnico en los Estados Miembros, conjuntamente con su propia labor de capacitación técnica. | UN | ويرحب برنامج يونوسات بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي في إيفاد البعثات الاستشارية التقنية إلى الدول الأعضاء إضافةً إلى ما يقدمه البرنامج من تدريب تقني. |
Servicios técnicos al período extraordinario de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo para el examen de mitad de período y su proceso preparatorio | UN | الخدمات التقنية إلى الدورة الاستثنائية لمجلس التجارة والتنمية من أجل عملية استعراض منتصف المدة والعملية التحضيرية له |
El rendimiento y la eficacia de los programas, por su parte, se incrementan mediante asistencia técnica de alta calidad. | UN | ويؤدي ارتفاع جودة المساعدة التقنية إلى تعزيز أداء البرامج وفاعليتها. |
Las Partes se comprometen, de conformidad con sus respectivas capacidades, a racionalizar la asistencia técnica prestada a los países Partes africanos y la cooperación con ellos a fin de aumentar la eficacia de los proyectos y programas, entre otras cosas, mediante: | UN | تتعهد اﻷطراف، وفقا لقدرات كل منها، بترشيد تقديم المساعدة التقنية إلى اﻷطراف من البلدان اﻷفريقية وبترشيد التعاون معها، بغية زيادة فعالية المشاريع والبرامج عن طريق القيام، في جملة أمور، بما يلي: |
Se necesitarán fondos adicionales para efectuar los exámenes técnicos en la medida propuesta en el proyecto de directrices para el examen de los GEI. | UN | وسيتطلب أموالاً إضافية إجراء الاستعراضات التقنية إلى المدى المقترح في مشروع المبادئ التوجيهية لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة. |