"التقني فيما" - Translation from Arabic to Spanish

    • CTPD
        
    • técnica en
        
    • técnica entre
        
    • técnico en
        
    • técnica con
        
    • técnica que
        
    • técnica Sur
        
    • técnica para
        
    • técnicos
        
    • TÉCNICA ENTRE LOS
        
    • TECNICA
        
    Se editó un boletín de publicación periódica y se terminó la preparación de un folleto y una videocinta sobre CTPD. UN وتصدر رسالة إخبارية على أساس منتظم واستكمل كتيب وشريط فيديو عن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Destacó que todas las instituciones que se ocupaban de la CTPD debían mejorar la coordinación de sus actividades. UN وحثت جميع المؤسسات التي تعالج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على تحسين تنسيق أنشطتها.
    La labor del Departamento incluye la cooperación técnica en apoyo de la aplicación concreta de las medidas para la reducción de los desastres naturales a escala nacional. UN ويشمل عمل اﻹدارة التعاون التقني فيما يتصل بدعم تطبيق تدابير الحد من الكوارث الطبيعية على الصعيد القطري تطبيقا ملموسا.
    El mecanismo establecerá también una red de instituciones y expertos africanos para fomentar la cooperación técnica entre los países del continente. UN وسيقوم المرفق أيضا بإنشاء شبكة من الخبراء والمعاهد في افريقيا بهدف تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان الافريقية.
    Ofreció apoyo técnico en relación con los indicadores de derechos humanos. UN وعرضت باراغواي الدعم التقني فيما يتعلق بمؤشرات حقوق الإنسان.
    El programa también tuvo un papel catalítico al organizar la prestación de asistencia técnica con arreglo a la cooperación técnica entre países en desarrollo. UN ولعب البرنامج أيضا دورا حفازا في ترتيب المساعدة التقنية على أساس التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Madagascar y Togo han determinado los sectores más apropiados en los que se podrían llevar a cabo actividades de CTPD. UN وقد حدد عدد قليل من البلدان، مثل توغو ومدغشقر، أنسب القطاعات للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La Dependencia también ha financiado otras actividades ejecutadas por la UNCTAD que responden a los amplios objetivos de la CTPD. UN وتمول الوحدة أيضا أنشطة أخرى ينفذها اﻷونكتاد، وثيقة الصلة باﻷهداف العريضة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Destacó que todas las instituciones que se ocupaban de la CTPD debían mejorar la coordinación de sus actividades. UN وحثت جميع المؤسسات التي تعالج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على تحسين تنسيق أنشطتها.
    Algunas delegaciones opinaron que no podían hacerse verdaderos progresos sin incluir la pericia científica en la ecuación de la CTPD. UN ورأت بعض الوفود أنه لا يمكن إحراز تقدم بدون دراية بمعادلة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    El sector privado y la CTPD tienen un papel importante que desempeñar a ese respecto. UN وللقطاع الخاص والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية دور هام في هذا المضمار.
    Algunas delegaciones estimaron que las directrices sobre la CTPD han demostrado su eficacia para fomentar esta modalidad de cooperación técnica en el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ورأت بعض الوفود أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أثبتت فعاليتها في تعزيز أسلوب هذا التعاون في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La FAO cumple las funciones de la secretaría relacionadas con las políticas, la aplicación y la asistencia técnica en materia de plaguicidas. UN ويركز الجزء الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على السياسات والتنفيذ والدعم التقني فيما يتعلق بمبيدات الآفات.
    Cooperación técnica en materia de aplicación de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal UN التعاون التقني فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل
    Se convino en que la Dependencia Especial para la Cooperación técnica entre los Países en Desarrollo estudiara la posibilidad de celebrar dicha reunión. UN وقد جرى الاتفاق على أن تنظر الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إمكانية عقد مثل هذا الاجتماع.
    Deberían explorarse las posibilidades de obtener recursos suplementarios para los proyectos de cooperación técnica entre países en desarrollo. UN وينبغي استقصاء إمكانيات توفير موارد إضافية لمؤازرة المشاريع المتصلة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Constatamos que existe un desfase entre el ámbito de aplicación de esos instrumentos internacionales y las posibilidades que ofrece el desarrollo técnico en la elaboración de un tipo de munición que respetaría formalmente UN إننا نلاحظ وجود فارق بين نطاق انطباق هذه الصكوك الدولية، واﻹمكانيات التي يتيحها التطور التقني فيما يتعلق بصنع نوع من الذخيرة يكون متفقاً من الناحية الشكلية معها.
    Las actividades patrocinadas por el PNUD deberían concentrarse en la creación de la capacidad nacional y debería examinarse el papel que desempeñaba la cooperación técnica con respecto a la revisión del programa prevista. UN وينبغي أن تركز اﻷنشطة التي يرعاها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على بناء القدرات وينبغي دراسة دور التعاون التقني فيما يتعلق باستعراض البرنامج المقرر.
    Aunque varíe el grado de diversificación técnica que necesitan los diferentes pequeños Estados insulares en desarrollo, incluso en el plano del funcionamiento y el mantenimiento, hay unas cuantas esferas en las que el desarrollo de conocimientos técnicos suficientes sería beneficioso para casi todos, si no todos, esos pequeños Estados: las vinculadas con las telecomunicaciones, incluidas las comunicaciones por satélite y la informática. UN وبينما تختلف الاحتياجات الخاصة بالمزيج التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية حتى على مستوى التشغيل والصيانة، هناك بضعة مجالات تعود فيها التنمية الملائمة للمهارات بالفائدة على أغلب تلك الدول.
    III. Fomento de la cooperación técnica Sur - Sur UN ثالثا – تعزيز التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para INFOTERRA UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني فيما يتعلق بنظام الإحالة الدولي إلى مصادر المعلومات البيئية
    Se movilizarán los conocimientos técnicos regionales en el marco de intercambios y programas de cooperación técnica entre países en desarrollo. UN وستتم تعبئة الخبرات اﻹقليمية من خلال برامج ومبادلات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    ILICITO Y COOPERACION TECNICA CON LOS PAISES EN DESARROLLO UN بها، والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more