"التوصيات الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las recomendaciones internacionales
        
    • de recomendaciones internacionales
        
    • de las Recomendaciones
        
    • esas recomendaciones internacionales
        
    • recomendación internacional
        
    • recomendaciones internacionales en
        
    • recomendaciones internacionales y
        
    Las definiciones armonizadas quedarán reflejadas en las recomendaciones internacionales sobre estadísticas de energía. UN وسيتم إدراج التعاريف التي تم تنسيقها ضمن التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة.
    En el informe figura una breve descripción de las diferencias entre las recomendaciones internacionales originales y las revisadas. Español UN ويحتوي التقرير على وصف موجز للاختلافات بين التوصيات الدولية اﻷصلية والتوصيات الدولية المنقحة.
    Informe del Secretario General sobre las recomendaciones internacionales revisadas para las estadísticas de la construcción UN تقرير اﻷمين العام عن التوصيات الدولية المنقحة ﻹحصاءات التشييد
    La Alta Comisionada expresa su preocupación por el hecho de que la mayoría de las recomendaciones internacionales no se hayan beneficiado del debido seguimiento por parte de las autoridades. UN وتُعرب المفوضة السامية عن قلقها لعدم قيام السلطات بإجراء متابعة مناسبة لأغلبية التوصيات الدولية.
    La Alta Comisionada insta igualmente al seguimiento y aplicación de las recomendaciones internacionales en la materia, y en particular las formuladas por la OIT. UN وتحث المفوضة السامية أيضاً على متابعة التوصيات الدولية في هذا المجال، ولا سيما توصيات منظمة العمل الدولية، وتنفيذها.
    Se preparó un formulario especial para el muestreo de la violencia y los malos tratos en el hogar hechas en todo el territorio nacional, en cumplimiento de las recomendaciones internacionales. UN وجرى تجميع نموذج خاص من عينات العنف والإيذاء الأسري في جميع أنحاء البلد، بموجب التوصيات الدولية.
    Esta cooperación constituye el eslabón que se necesitaba para traducir las recomendaciones internacionales en actividades de los miembros de la Asociación y potencia las actividades sobre el terreno. UN وهذا التعاون يوفر الانتقال اللازم من التوصيات الدولية إلى أنشطة أعضاء الشراكة ويعزز العمل على الطبيعة.
    Así pues, sería conveniente que las organizaciones internacionales llevaran a cabo programas de investigación conjuntos para armonizar las recomendaciones internacionales. UN وبالتالي، ينبغي أن تُشجع المنظمات الدولية على تطوير برامج بحث مشتركة لتنسيق التوصيات الدولية.
    Su oficina ha prestado asesoría y cooperación técnica a las autoridades nacionales con el fin de promover, en particular, la implementación de las recomendaciones internacionales. UN وقد قدم مكتبها خدمات مشورة وتعاون تقني إلى السلطات الوطنية، وبخاصة لتعزيز تنفيذ التوصيات الدولية.
    En base a las recomendaciones internacionales se realizan ajustes en la base legislativa y jurídica que regula las cuestiones de género. UN ويجري حالياً تطويع المعايير والقوانين واللوائح التي تحكم القضايا الجنسانية لتصبح متماشية مع التوصيات الدولية.
    La Comisión tal vez desee examinar y aprobar el proyecto de la versión revisada de las recomendaciones internacionales sobre estadísticas de turismo. UN ويرجى من اللجنة استعراض مشاريع التوصيات الدولية المنقحة بشأن إحصاءات السياحة وإقرارها.
    las recomendaciones internacionales revisadas apuntan cada vez más a la necesidad de que, en la medida de lo posible, las bases de microdatos sean compatibles con las cuentas macroeconómicas. UN وتسعى التوصيات الدولية المنقحة بقدر الإمكان إلى زيادة كفالة توافق قواعد البيانات الجزئية مع حسابات الاقتصاد الكلي.
    El proyecto de las recomendaciones internacionales para las Estadísticas Industriales 2008 se presenta en un documento de sesión para que la Comisión lo examine y adopte. UN وقد قُدم مشروع التوصيات الدولية المتعلقة بالإحصاءات الصناعية لعام 2008 كورقة اجتماع لتنظر اللجنة فيه وتعتمده.
    Esa parte de la publicación proporciona orientación sobre la aplicación de las recomendaciones internacionales que figuran en la parte I. UN ويقدم ذلك القسم من التوصيات إرشاداً بشأن تنفيذ التوصيات الدولية الواردة في القسم الأول.
    Agradecimientos Capítulo 1 En este capítulo se formulan los objetivos de las recomendaciones internacionales sobre estadísticas de energía. UN الغرض من هذا الفصل هو صياغة أهداف التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة.
    Se debatió sobre el ámbito de las estadísticas de energía oficiales y se formularon los principios rectores para la elaboración de las recomendaciones internacionales sobre estadísticas de energía. UN ونوقش نطاق إحصاءات الطاقة الرسمية ووضعت المبادئ التوجيهية لإعداد التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة.
    En el informe de la División de Estadística relativo a las recomendaciones internacionales sobre estadísticas de energía figura más información sobre las cuestiones. UN ويرد مزيد من التفاصيل في تقرير شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة عن التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة.
    El seminario forma parte del proceso de redacción de las recomendaciones internacionales sobre estadísticas de energía y la División de Estadística informará sobre la reunión. UN وحلقة العمل جزء من عملية صياغة التوصيات الدولية. وسوف توفر شعبة الإحصاءات تفاصيل الاجتماع.
    Ulteriormente, el Comité podría solicitar a la Comisión de Estadística que apruebe las recomendaciones internacionales. UN وفي وقت لاحق، قد تطلب اللجنة من اللجنة الاجتماعية اعتماد التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات المياه.
    Proyecto de recomendaciones internacionales revisadas para las estadísticas de la construcción UN مشروع التوصيات الدولية المنقحة ﻹحصاءات التشييد
    Si bien tal vez no sea posible incluir temas adicionales en el censo, es necesario examinar otras formas de satisfacer las necesidades de datos que plantean esas recomendaciones internacionales. UN ومع أنه ربما لا يتيسر إدراج مواضيع إضافية في التعداد، فقد تكون ثمة طرق أخرى ينبغي النظر فيها لتلبية الاحتياجات من البيانات التي تطلبها التوصيات الدولية.
    Esa parte de la publicación debería ser adoptada por la Comisión con carácter de recomendación internacional en materia de estadísticas industriales. UN وينبغي للجنة اعتماد ذلك القسم من التوصيات بصفتها التوصيات الدولية المتعلقة بالإحصاءات الصناعية.
    recomendaciones internacionales y manuales de las Naciones Unidas UN التوصيات الدولية والكتيبات الصادرة عن الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more