"الثري" - Translation from Arabic to Spanish

    • rico
        
    • rica
        
    • riqueza
        
    • ricos
        
    • millonario
        
    • adinerado
        
    • ricachón
        
    • valioso
        
    • ofrezca oportunidades
        
    • plutócrata
        
    • acaudalado
        
    Aquí fue donde el rico empresario alemán y el arqueólogo aficionado Heinrich Schliemann apareció. TED وهنا جاء دور رجل الأعمال الألماني الثري وعالم الآثار المبتدئ هاينريش شليمان.
    Sus padres poseen bancos, ¿Y no tiene nada de malo que sea rico? Open Subtitles إذن والداه يملكان البنوك ما عيب الثري والناجح كنوع من التغيير؟
    ¿En especial cuando tienes a este hermoso hombre rico que te desea? Open Subtitles خصوصاً عندما يكون هذا الرجل الثري و الوسيم معجباً بك؟
    Es nuestra responsabilidad garantizar que la rica diversidad cultural del mundo se aprecie como la bendición divina que es. UN ومسؤوليتنا أن نضمن أن يكون التنوع الثقافي الثري في العالم موضع الاحترام والتقدير بوصفه نعمة وبركة.
    1.1 La tolerancia es el respeto, la aceptación y el aprecio de la riqueza infinita de las culturas de nuestro mundo, de nuestras formas de expresión y medios de ser humanos. UN ١,١ إن التسامح يعني الاحترام والقبول والتقدير للتنوع الثري لثقافات عالمنا وﻷشكال التعبير وللصفات الإنسانية لدينا.
    De hecho he estado del otro lado de esa mirada de rico. Open Subtitles كنت بالحقيقة في الطرف الآخر أثناء تحديق الشخص الثري ذاك
    Un atleta rico finalmente llega en una Limusina corporativa que siempre quiso. Open Subtitles الرياضي الثري حصل أخيراً على الليموزين التي كان يريدها دوماً.
    Una mutación forzada de este rico mosaico en uniformidad será desestabilizadora. UN والتحويل القسري لهذا النسيج الثري الى وحدة متسقة يمكن أن تثير عدم الاستقرار.
    Una mutación forzada de este rico mosaico en uniformidad será desestabilizadora. UN والتحويل القسري لهذا النسيج الثري إلى وحدة متسقــة يمكن أن يثير عدم الاستقرار.
    El Gobierno siempre tiene presente su responsabilidad de proteger el rico legado natural de Camboya, tanto en interés de su pueblo como del mundo en general. UN وتعي الحكومة على الدوام مسؤوليتها في حماية التراث الطبيعي الثري لكمبوديا، وذلك من أجل مصلحة شعبها والعالم ككل.
    Pero sí hemos obtenido beneficios del rico patrimonio de las civilizaciones de Oriente y Occidente. UN إلا أننا استفدنا من التراث الثقافي الثري لحضارات الشرق والغرب.
    Actualmente tenemos la oportunidad de fijarnos un nuevo programa para brindar nuestra protección al rico patrimonio natural de los Territorios de Ultramar. UN وأمامنا فرصة سانحة اليوم لوضع خطة جديدة لرعاية اﻹرث الطبيعي الثري في أقاليم ما وراء البحار.
    A lo largo de esta reunión, en este lugar tan rico, no debemos perder de vista las tragedias humanas que tienen lugar minuto a minuto en los países menos adelantados. UN وخلال اجتماعنا في هذا المكان الثري يجب علينا ألا تغيب عن بالنا المآسي البشرية التي تتكشف كل لحظة في أقل البلدان نموا.
    Con este programa se eliminaría la rica cultura y patrimonio del pueblo de Timor Oriental. UN وبموجب تلك الخطة، ستمحي ثقافة شعب تيمور الشرقية وتراثه الثري.
    La rica herencia cultural del país ofrecía más oportunidades de desarrollo. UN وقال إن التراث الثقافي الثري في البلد ينطوي على إمكانيات أخرى في مجال التنمية.
    La rica herencia cultural del país ofrecía más oportunidades de desarrollo. UN وقال إن التراث الثقافي الثري في البلد ينطوي على إمكانيات أخرى في مجال التنمية.
    Reconociendo también y respetando la riqueza y la diversidad de la comunidad de las democracias del mundo, resultante de todas las creencias y tradiciones sociales, culturales y religiosas del mundo, UN وإذ تدرك وتحترم الطابع الثري والمتنوع الذي تتسم به ديمقراطيات العالم والمتولد عن كافة العقائد والتقاليد الاجتماعية والثقافية والدينية في العالم،
    También tenemos previsto organizar numerosas actividades, tanto en el país como a nivel internacional, para celebrar la riqueza de nuestro patrimonio, nuestras tradiciones y nuestra cultura como civilización nómada. UN ونحن نخطط أيضا لتنظيم مجموعة من الأنشطة، سواء على نطاق البلد أو على النطاق الدولي، للاحتفال بتراث الحضارة البدوية الثري وبتقاليدها وثقافتها.
    Acciones tales como la intimidación de los pobres por parte de los ricos y la intimidación de los débiles por los fuertes ciertamente no son aceptables a la vista de la comunidad internacional. UN وتصرفات من قبيل تنمر الثري على الفقير وتنمر القوي على الضعيف هي بالطبع غير مقبولة لدى المجتمع الدولي.
    El millonario judío derechista de Miami Irving Moskowitz es el dueño del sitio. UN ويملك الموقع يهودي ميامي اليميني الثري إرفنغ موسكوفيتس.
    Antes de casarme con un magnate adinerado, y jugar a la casita. Open Subtitles قبل أن أقوم بلعب لعبة المنازل مع زوجي المستقبلي الثري للغاية
    Tengo que concedértelo, ricachón. Open Subtitles يجب علي أن أعترف لك بهذا أيها الفتى الثري
    Estas ediciones revisadas, actualizaciones útiles de guías que ayudan a los usuarios de la documentación de las Naciones Unidas a sacar provecho de una manera más eficaz de ese recurso valioso, seguirán publicándose con arreglo a las necesidades y siempre que los fondos lo permitan. UN وهذه الطبعات المنقحة استكمالات مفيدة لﻷدلة تساعد مستعملي وثائق اﻷمم المتحدة على اﻹفادة من ذلك المورد الثري بطريقة أكثر فعالية. وينبغي أن يستمر إصدارها حسب الحاجة وحسبما تسمح الاعتمادات.
    Además de la reunión conjunta que, según anunció previamente, la Comisión celebrará con el Consejo Económico y Social sobre el tema " Inversión en las capacidades productivas para un crecimiento que ofrezca oportunidades laborales " , se ha programado otra reunión conjunta en la cual destacados economistas informarán sobre las secuelas de la crisis financiera mundial y la actual crisis de la deuda soberana. UN وبالإضافة إلى الاجتماع المشترك مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعلن عنه من قبل بشأن موضوع " الاستثمار في القدرات الإنتاجية لتحقيق النمو الثري بالوظائف " تقرر عقد اجتماع مشترك آخر سيقدم فيه اقتصاديون بارزون إحاطة عن الصدمات المستمرة اللاحقة للأزمة المالية العالمية وأزمة الديون السيادية الحالية.
    Springfield sigue embelesada por la visita relámpago del plutócrata juguetón Arthur Fortuna. Open Subtitles ما تزال (سبرينغفيلد) مُغشي عليها (منذ زيارة الثري (آرثر فورشن
    404. Abullahi Matraji, un acaudalado hombre de negocios, actúa como Cónsul Honorario de Eritrea en el Líbano[337]. UN 404 - وعُيّن رجل الأعمال الثري عبد الله مطرجي قنصلا فخريا لإريتريا في لبنان([337]).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more