"الجانبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • secundarios
        
    • paralelas
        
    • paralelos
        
    • colaterales
        
    • laterales
        
    • lateral
        
    • indirectos
        
    • secundario
        
    • colateral
        
    • secundarias
        
    • circunvalación
        
    • oficiosas
        
    • lado
        
    • derivados
        
    • paralela
        
    Beneficios secundarios y comercialización del espacio UN الفوائد الجانبية والاستغلال التجاري للفضاء
    Hace 20 años salió al mercado una nueva generación de antipsicóticos y la promesa era que tendrían menos efectos secundarios. TED منذ 20 عام، حيث تم إدخال أدوية جديدة لمضادات الذهان على وعد بأن تكون أعراضها الجانبية أفل
    El presente informe final de los presidentes contiene algunas observaciones finales y perspectivas relacionadas con las reuniones paralelas. UN وهذا التقرير النهائي الصادر عن الرئيسين يتضمن بعضاً من الملاحظات النهائية والرؤى المتعلقة بالأحداث الجانبية.
    Representantes de la Federación asistieron a varios actos paralelos de organizaciones no gubernamentales. UN كما حضرنا عددا من المناسبات الجانبية التي نظمتها منظمات غير حكومية.
    Por ello, es necesario trabajar activamente para modificar este mecanismo a fin de disminuir los efectos colaterales de su aplicación. UN ولهذا السبب من الضروري العمل بنشاط على تطوير هذه اﻵلية بغية اﻹقلال من اﻵثار الجانبية المصاحبة لاستخدامها.
    Este término comprende los contenedores para graneles cuyo techo y cuyas paredes laterales superiores o inferiores pueden cerrarse durante el transporte. UN ويشمل هذا المصطلح حاويات السوائب ذات السقف أو الجدران الجانبية أو النهائية التي تفتح ويمكن إغلاقها أثناء النقل.
    Los posibles efectos secundarios de gatitos incluyen: Open Subtitles الأعراض الجانبية المحتملة للقطط ،تشمل العطس
    La vi a mi alrededor y es una vida de efectos secundarios y mentes embotadas. Open Subtitles لقد رأيته في كل مكان حولي, إنها حياة من الآثار الجانبية والعقول الواهنة.
    Es sólo que tu intervención de brujería parece haber causado algunos efectos secundarios no deseados. Open Subtitles فقط يبدو أن تدخلكِ السحري قد سبب بعض التأثيرات الجانبية الغير مرغوب بها.
    Las disertaciones, actividades paralelas o documentos de posición que se preparan para dichas reuniones contribuyen a realzar la función de foro mundial. UN والعروض أو المناسبات الجانبية أو الورقات الموقفية التي تعد لتلك الاجتماعات تسهم في أداء وظيفة المحفل العالمي.
    En la práctica el recién creado grupo fue capaz de coordinar las aportaciones de documentación para el Foro y organizar actividades paralelas. UN ومن الناحية العملية، تمكن الفريق المنشأ حديثا من تنسيق تقديم الوثائق إلى المنتدى وتنظيم الأنشطة الجانبية.
    Una discusión más centrada permitiría acortar el debate, dejando margen a otras manifestaciones paralelas sobre el derecho internacional. UN وزيادة تركيز المناقشة يمكن أن تقصِّر أمد النقاش، مما يفسح مجالا للأحداث الجانبية المتعلقة بالقانون الدولي.
    Permítaseme ahora referirme a tres encuentros paralelos que tuvieron lugar en este período de sesiones de la Asamblea General. UN اسمحوا لي أن أتكلم عن ثلاثة من الأحداث الجانبية التي انعقدت خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Información sobre actos paralelos relacionados con las reuniones de alto nivel de 2013 UN معلومات عن المناسبات الجانبية ذات الصلة بالاجتماعات الرفيعة المستوى لعام 2013
    Información sobre actos paralelos relacionados con las reuniones de alto nivel de 2013 UN معلومات عن المناسبات الجانبية ذات الصلة بالاجتماعات الرفيعة المستوى لعام 2013
    Y los efectos colaterales son muy temporales. Open Subtitles والآثار الجانبية على الأرجح ستكون مؤقتة.
    pero yo estaba enterada de algunos efectos colaterales serios luego de las pruebas en animales. Open Subtitles لكنني قلقة من أن بعض حيوانات التجارب بدأت تظهر بعض الآثار الجانبية الخطيرة
    Hace tiempo capté varias maneras en que el sonido golpea las paredes laterales. TED منذ بعض الوقت، قمت بالتقاط عدة طرق لاصطدام الصوت بالجدران الجانبية.
    Como he dicho, tenemos un documento sobre la mesa lateral que contiene algunas otras reflexiones. UN وكما قلت فإن أمامنا ورقة على الطاولة الجانبية هنا، تتضمـن بعض التأملات اﻷخرى.
    En tanto que el objetivo inmediato de la moderna legislación de la competencia es aumentar la eficiencia promoviendo la competencia, uno de sus importantes efectos indirectos es sin duda el de beneficiar a los consumidores. UN وفي حين أن الهدف المباشر لقوانين المنافسة الحديثة هو أن تعمل على زيادة الكفاءة عن طريق تعزيز المنافسة، فإن أحد الآثار الجانبية الهامة لهذه القوانين هو بلا ريب إفادة المستهلكين.
    No sabemos, de nuevo con el Tamiflu, el principal efecto secundario del Tamiflu son síntomas como de gripe. TED نحن لا نعرف، مرة أخرى بخصوص التاميفلو أول أعراض التاميفلو الجانبية هو أعراض مشابهة للإنفلوانزا.
    A veces tiene que haber daño colateral por el bien de la familia. Open Subtitles في بعض الأحيان يجب أن يكون هناك أضرار الجانبية لمصلحة العائلة
    Inicio del examen de las posibles consecuencias ambientales, económicas y sociales, incluidas las consecuencias secundarias. UN استهلال النظر في العواقب المحتملة البيئية والاقتصادية والاجتماعية بما في ذلك الآثار الجانبية.
    En ningún caso, las Fuerzas de Defensa de Israel se redesplegarían desde las siete primeras ciudades, si no se concluyen antes los caminos de circunvalación. UN وعلى أي حال، فإن جيش الدفاع اﻹسرائيلي لن ينفذ إعادة الانتشار من المدن السبع اﻷولى قبل استكمال الطرق الجانبية.
    También quisiera dar las gracias a todos nuestros colegas que han participado en las consultas oficiosas. UN أود أيضاً أن أشكر جميع الزملاء الذين شاركوا في المشاورات غير الرسمية الجانبية.
    Hemos aprendido a dejar de lado cuestiones ajenas y a concentrarnos en reducir los armamentos nucleares. UN وتعلمنا التخلي عن المسائل الجانبية والتركيز على تخفيض الأسلحة النووية.
    Una forma de reducir las diferencias de costos consistía en comercializar los productos derivados de la producción de biocombustibles. UN وإن الاستغلال التجاري للمنتجات الجانبية لإنتاج أنواع الوقود الإحيائي، يشكل وسيلة للحد من الفارق في التكاليف.
    Para la tercera reunión paralela, que me cupo el honor de presidir, conté con la asistencia del Sr. Bruno Pellaud, que ejerció de moderador del debate. UN وفي التظاهرة الجانبية الثالثة التي ترأستها، ساعدني السيد برونو بيللوه بصفته ميسر المناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more