Ahora, Gracias a Dios, están usando la prueba de DNA por PCR, que tiene una ventana de 24 horas. | Open Subtitles | الآن الحمد للة إستعمال إختبارِ دي إن أي بال بي سي آر و نافذتة 24 ساعات |
Gracias Dios, no he probado una comida tan buena en mucho tiempo. | Open Subtitles | الحمد لله، لم آكل طعام كهذا منذ زمن طويل حقيقة |
Y mientras algunas personas podría interpretar esta carga como sospechoso, Gracias a Dios que vivimos en un mundo donde solo sospechas no constituye un delito. | Open Subtitles | وبينما قد يفسر بعض الناس هذه البضاعة على أنها مشبوهة، الحمد لله نعيش في عالم حيث لا يشكل الشك وحده جريمة. |
Sí, Gracias a Dios nadie se dio cuenta. ¿Cómo sabes que me desmayé? | Open Subtitles | أجل، الحمد لله، لم يلاحظ أحد كيف علمتِ أنّه أغمِي علي؟ |
Te doy las Gracias, Rey Eterno por tu misericordia al devolverme mi alma. | Open Subtitles | الحمد لك, أيها الملك الأبدى و الذى برحمته أعاد روحى إلى |
- Gracias a Díos. - Escucha, mi tren llega a las 9:30 A.M. | Open Subtitles | الحمد لله على ذلك سيصل القطار الى المحطة في التاسعة والنصف |
Gracias a Dios que estas aqui. Soy tan mala en esta mierda. | Open Subtitles | الحمد اللة انك هنا انا سيئه جدا في هذا القرف |
Gracias a Dios en esta planta nunca ha.... ...funcionado un aire acondicionado. | Open Subtitles | الحمد لله هذه المحطة لم يكن لديها نظام تكييف يعمل. |
Gracias a Dios que tiene un acabado ahumado con un sello hermético. | Open Subtitles | الحمد لله وحصلت على الانتهاء من الدخان مع ختم محكم. |
Bueno, Gracias a Dios que has vuelto, porque tengo algo de basura. | Open Subtitles | حسنا، الحمد لله انك عدتي لأنني حصلت على بعض الأوساخ |
Tiene que sucedernos a alguno de nosotros con el tiempo, y de alguna forma, Gracias a Dios que fue a mí. | Open Subtitles | كان لا بد أن يحدث ذلك لأحد منا في النهاية وبطريقة ما ، الحمد لله إنها كانت أنا |
Gracias a Dios, estás bien. Por un segundo pensé que te perdíamos. | Open Subtitles | الحمد لله، أنت على ما يرام للحظة اعتقد اننا فقدناك |
Gracias a Dios. Pensé que te referías a pies de hobbit como en peludos. | Open Subtitles | اوه ، الحمد لله ، لقد ظننت أنها ذات شعر كأقدام الأقزام |
Gracias a Dios sólo tenemos un minuto juntos antes de volver a ser extraños. | Open Subtitles | الحمد لله لأن لدينا دقيقة متبقية معاً قبل أن نعود غريبين مجدداً |
Gracias a Dios porque no tenía otro plan. | TED | الحمد لله، لأنه لم يكن لدي بديل لهؤلاء الأشخاص. |
Y Menos mal que las mujeres no lo han hecho. Gracias a Dios que vivimos en un mundo | TED | والحمد لله أن هؤلاء النساء لم يفعلن ذلك. الحمد لله أننا نعيش في عالم |
Gracias a Dios, de lo contrario todos ustedes se excitarían al ver a su madre. | TED | الحمد لله، وإما لكان كل منكم مثار جنسيا حين ترون أمهاتكم. |
O, más bien, Gracias a Dios que fue una revolución. | TED | أو، في الواقع، الحمد لله أن كانت هناك ثورة. |
Así que no es necesario, Gracias a Dios, que la manzana Fowler sea la mejor manzana del mundo. | TED | اذن ليس بالضرورة ,الحمد لله, أن تفاح الفولر هو الأفضل في العالم |
Alabado sea Dios y la bendición y la paz sean con su Profeta, | UN | الحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله، وعلى آله وصحبه أجمعين. |
Afortunadamente, en otras palabras, el flujo de las emisiones del océano a la atmósfera y vice versa, está más o Menos equilibrado. | TED | الحمد لله,المد ,از بعبارة اخرى, تدفق الانبعاثات من المحيط الى الغلاف الجوي وبالعكس اقل في الميزان |
Declaración de Su Alteza el Jeque Jaber Al-mubarak Al-Hamad Al Sabah, Primer Ministro del Estado de Kuwait | UN | بيان سمو الشيخ جابر المبارك الحمد الصباح، رئيس مجلس الوزراء في دولة الكويت |
El Dr. Al-Faleh emitió un informe sobre las malas condiciones de reclusión del Dr. Al Hamed. | UN | وأصدر الدكتور الفالح تقريراً عن سوء أحوال دكتور الحمد. |
Rakan Ali al-Hamd | UN | راكان علي الحمد |
Discurso de Su Alteza el Jeque Jaber Al Mubarak Al Hamad Al Sabah, Primer Ministro del Estado de Kuwait | UN | كلمة صاحب السمو الشيخ جابر المبارك الحمد الصباح، رئيس وزراء دولة الكويت |