Después de todo, ¿qué hay de malo en un mundo en el que un obrero de una línea de ensamblado de iPhones no pueda ni siquiera darse el lujo de comprar uno? | TED | بعد كل شيء، ما هو الخطأ في عالم يكون فيه عامل على خط تجميع اي فون لا يستطيع حتى شراء واحد؟ |
En absoluto. ¿ Qué tiene de malo trabajar detrás de las cámaras? | Open Subtitles | لم أفعل ولو مرة واحدة. ما الخطأ في أن تكون على الجانب الآخر من الكاميرا ؟ |
La Junta detectó importantes niveles de error en las cuentas por cobrar. | UN | وحدد المجلس مستويات هامة من الخطأ في الحسابات المستحقة القبض. |
Si se produjese este error en el caso de las armas nucleares, las consecuencias serían gravísimas; | UN | ولو حدث مثل هذا الخطأ في حالة اﻷسلحة النووية، فإن العواقب ستكون من أفدح ما يمكن. |
Por el contrario, una mayor disponibilidad de otras tecnologías, como los sistemas de reunión de datos, ayudará a evitar conflictos que, de otra manera, podrían desatarse a causa de falta de información o de un error de cálculo. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن إتاحة تكنولوجيات أخرى على نطاق أوسع مثل نظم جمع معلومات الاستخبارات من شأنها أن تحول دون منازعات كانت ستنشب لولا ذلك بسبب التضليل اﻹعلامي أو الخطأ في التقدير. |
¿Qué les pasa a los hombres? | Open Subtitles | ما هو الخطأ في الرجال؟ |
¿Qué pasa con mi forma de vida? | Open Subtitles | ماهي الشيء الخطأ في طريقة حياتي؟ |
Este análisis indicó que no había distorsiones de importancia en los resultados de los modelos atribuibles a errores en la entrada de datos. | UN | ولم يشر هذا التحليل إلى وجود أي تشوهات ذات شأن في نتائج وضع النماذج يمكن أن تعزى إلى الخطأ في إدخال البيانات. |
Pero, marcello, estamos comprometidos, ¿qué tiene de malo? | Open Subtitles | ولكن مارسيلو نحن مخطوبان اين الخطأ في ذلك |
Bueno, al menos una parte, que hay de malo en eso? | Open Subtitles | حَسناً،على الأقل جزء منة،ما الخطأ في ذلك؟ |
Creo que te gusta formar parte de una familia. ¿Qué tiene de malo? | Open Subtitles | تَحْبُّ أنْ تَكُونَ جزءَ a عائلة. ما هو الخطأ في ذلك؟ |
Bueno, te diré que tiene de malo. | Open Subtitles | حَسناً، أنا سَأُخبرُك ما هو الخطأ في ذلك. |
Nota: El margen de error en la rendición de cuentas hecha por el Iraq es del orden de 200 municiones. | UN | ملاحظة: هامش الخطأ في بيانات الحصر المقدمة من العراق يقارب ٢٠٠ قطعة ذخيرة. |
El margen de error en el total podría ser como mínimo de un 20% debido a numerosas razones. | UN | ومن الجائز أن يبلغ هامش الخطأ في المجاميع ما نسبته ٠٢ في المائة في اتجاه الزيادة أو النقصان وذلك ﻷسباب عدة. |
La entidad que presentó la reclamación confirmó que el pago fue efectuado correctamente al reclamante en cuestión, pese al error en el número de reclamación. | UN | وورد تأكيد من الكيان المقدم للمطالبة بدفع التعويض للمطالب الصحيح، برغم الخطأ في إبلاغ رقم المطالبة المسجل لدى اللجنة. |
El error de esa teoría consiste en suponer que nosotros seguiremos, al igual que los lemmings, el ejemplo militarista de la India. | UN | إلا أن وجه الخطأ في هذه النظرية هو افتراض أننا سنتبع مثال الهند العسكري كالخِرفان. |
¿Qué le pasa a tu mano? | Open Subtitles | ما هو الخطأ في يَدّكَ؟ |
- Te dije que está bien. - ¿Qué pasa con la supervivencia del más apto? | Open Subtitles | - لقد أخبرتك أنه بارع - وما هو الخطأ في البقاء للأقوى ؟ |
Por último, no debe dejarse de lado la posibilidad de que se cometan errores en materia de política económica, sobre todo teniendo en cuenta el nuevo clima institucional. | UN | وأخيرا فإنه لا يمكن إغفال احتمال الخطأ في توجيه السياسة العامة، خاصة بالنظر إلى حداثة البيئة المؤسسية. |
Los errores de muestreo en Londres eran más de tres veces superiores al límite permisible. | UN | وكان الخطأ في العينة بالنسبة إلى لندن يزيد عن ثلاثة أضعاف المستوى المسموح به. |
En resumen Ud. estacionó en el lugar equivocado en el momento equivocado. | Open Subtitles | الخلاصة انت اوقفت سيارتك في المكان الخطأ في الوقت الخطأ |
Consignación incorrecta de las promesas de los donantes en los estados financieros | UN | الخطأ في الاعتراف في البيانات المالية بالتبرعات المعلنة من المانحين |
¡Es la persona equivocada en el lugar equivocado y a la hora equivocada! | Open Subtitles | انت الشخص الخطأ في المكان الخطأ في الوقت الخطأ |
4. Concepto y prueba de " error al introducir los datos " | UN | 4- مفهوم " الخطأ في إدخال البيانات " والدليل عليه |
Vamos. Por esto está mal el sistema Americano de justicia. | Open Subtitles | هيّا ، هذا هو الخطأ في النظام الأمريكي للعدالة |
La naturaleza de la solución jurídica, típica de las relaciones entre los Estados, que recibe el nombre de satisfacción está relacionada en parte con la pertinencia del concepto de culpa en la determinación de las consecuencias de los hechos internacionalmente ilícitos. | UN | ٥٥ - وأهمية عنصر الخطأ في تحديد نتائج اﻷفعال غير المشروعة دوليا ترتبط، في جانب منها، بطبيعة وسيلة الانتصاف المسماة بالترضية - وهي مما تتميز به العلاقات بين الدول. |
Hubo cierto grado de apoyo a los fundamentos que se enumeraban en el párrafo 1 del artículo 48: vicio de procedimiento, error de hecho o de derecho o desproporción entre el crimen y la pena. | UN | ٢٩٥ - وأعرب البعض عن تأييده للدواعي المبيﱠنة في الفقرة ١ من المادة ٤٨، وهي: الخطأ في اﻹجراءات، أو الخطأ في الواقع، أو الخطأ في القانون، أو عدم التناسب بين الجريمة والعقوبة. |