"الدراسة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • estudiar en
        
    • estudios en
        
    • escolar en
        
    • estudio en
        
    • estudios de
        
    • el estudio
        
    • escolar de
        
    • estudio de
        
    • la escuela en
        
    • estudios a
        
    • clases en
        
    • estudien en
        
    • de estudio
        
    Si no se dan estas condiciones, el Estado y la administración local deberán velar por que los niños puedan estudiar en instituciones especiales. UN فإذا لم توفر هذه الظروف، فعلى الدولة والحكومة المحلية أن تكفل تمكن هؤلاء الأطفال من الدراسة في مؤسسات تربوية خاصة.
    Aunque existen escuelas privadas para niños pertenecientes a minorías religiosas, también pueden optar por estudiar en las escuelas públicas. UN ومع أنه توجد مدارس خاصة لأطفال الأقليات الدينية، إلا أنهم يستطيعون اختيار الدراسة في المدارس العامة.
    De esa manera, los estudiantes pueden proseguir sus estudios en muchos países extranjeros. UN وبذلك، يتسنى للطلاب مواصلة الدراسة في عدد كبير من البلدان اﻷجنبية.
    iv) Reducción de la tasa de deserción escolar en el ciclo preparatorio UN ' 4` خفض معدل التسرب من الدراسة في المرحلة الإعدادية
    La Brookings Institution publicará el estudio en dos volúmenes a principios de 1998. UN وستصدر مؤسسة بروكينغز هذه الدراسة في مجلدين في بداية عام ١٩٩٨.
    Entrará en competición con otras escuelas. Si ganamos, podemos estudiar en el extranjero, en Japón. Open Subtitles .وهكذا سندخُل في منافساتٍ مع مدارسَ أخرى .إذا فزنا، يُمكننا الدراسة في اليابان
    Oí que podían pagarme unos 100 pavos por día... por estudiar en algún tipo de empresa de servicios. Open Subtitles في البداية أعطونا مالاً بقيمة 100 الف وون .وطلبوا منّا الدراسة في مكان يشبه المكتب
    Aunque se reconoce el derecho a estudiar en cualquier universidad, una Ley de las Cortes Generales determina los requisitos para el ingreso en los centros universitarios. UN فحق الدراسة في أي جامعة هو حق معترف به، غير أن الشروط اللازمة للقبول في المؤسسات الجامعية يحددها قانون برلماني.
    Las becas, que son aplicables a estudios en el Japón, son administradas por el Organismo de Cooperación Internacional del Japón. UN وهذه الزمالات، التي تسري على الدراسة في اليابان، تخضع لتوجيه الوكالة اليابانية للتعاون الدولي.
    Actualmente hay estudios en curso en la República Arabe Siria y Túnez, y ya están en marcha los preparativos para el estudio que se ha de efectuar en el Líbano. UN وهناك دراسات استقصائية جارية في الجمهورية العربية السورية وتونس، كما يجري إعداد خطط ﻹجراء هذه الدراسة في لبنان.
    En el ámbito del Ministerio de Trabajo se imparten cursos concretos de preparación para el mercado laboral, orientados, entre otros, a quienes hayan abandonado sus estudios en los primeros ciclos; UN وتقدم وزارة العمل دورات دراسية خاصة تستهدف ضمن ما تستهدف من يتركون الدراسة في مرحلة مبكرة.
    La tasa de deserción escolar en la enseñanza primaria supera el 20%. UN ومعدل التخلف عن الدراسة في سن الدراسة الابتدائية يزيد عن ٢٠ في المائة.
    iv) Reducción de la tasa de deserción escolar en el ciclo preparatorio; UN ' 4` تخفيض معدل انقطاع عن الدراسة في مرحلة التعليم الإعدادي
    el estudio recogió información sobre la dieta de los niños en edad escolar en la República Srpska. UN وقد جمع هذا البحث معلومات عن الأطعمة التي يتناولها الأطفال في سن الدراسة في جمهورية صربيا.
    Un estudio en Bélgica demostró que el historial orgásmico reciente de una mujer se puede discernir por su forma de caminar. Open Subtitles الدراسة في بلجيكا أظهرت إن النساء يجدن اللذة في الجماع الاخير ويمكن ان يعرف ذلك من طريقة مشيها
    10. Invita a la Comisión de Derechos Humanos a que examine el estudio en su 51º período de sesiones; UN ١٠ - تدعو لجنة حقوق الانسان الى أن تنظر في هذه الدراسة في دورتها الحادية والخمسين؛
    Se prevé concluir este estudio en 1994. UN ومن المقرر استكمال هذه الدراسة في عام ١٩٩٤.
    Artículo 38: La duración de los estudios de la enseñanza secundaria general y de la enseñanza secundaria especializada es de tres años. UN المادة ٨٣: مدة الدراسة في التعليم الثانوي العام والتعليم الثانوي المتخصص هي ثلاثة أعوام.
    el estudio estará terminado en la primavera de 1997, a tiempo para un examen general de la futura organización de las fuerzas armadas danesas. UN وستنتهي هذه الدراسة في ربيع عام ٧٩٩١ وهو الوقت المحدد ﻹعادة النظر بوجه عام في التنظيم المقبل للقوات المسلحة الدانمركية.
    Según las proyecciones, la población en edad escolar de Nigeria y el Pakistán aumentará en dos tercios entre 2000 y 2050. UN فيتوقع أن يزداد عدد الذين يبلغون سن الدراسة في باكستان ونيجيريا بمقدار الثلثين بين عامي 2000 و 2050.
    Un aspecto importante del estudio de 2003 fue el hecho de que todas las actividades se realizaron conjuntamente con la Dirección. UN ومن العناصر المهمة لهذه الدراسة في عام 2003 أن جميع الأنشطة المرتبطة بها تمت بشكل مشترك مع المديرية.
    Además, las condiciones en que los niños asisten a la escuela en Yugoslavia actualmente son infrahumanas, debido a los problemas con la calefacción ya mencionados. UN يضاف إلى ذلك أن ظروف الدراسة في مدارس يوغوسلافيا أصبحت اليوم أكثر من لاإنسانية بسبب مشكلة التدفئة المذكورة من قبل.
    A Los alumnos terminan los estudios a los 16 años y suelen trabajar en el sector público o en la pesca. UN فالتلاميذ يتركون الدراسة في سن السادسة عشرة ويعملون في الغالب في القطاع الحكومي أو في قطاع صيد الأسماك.
    La enseñanza en materia de cooperativismo se esta extendiendo y, actualmente, los programas de diferentes universidades también incluyen clases en la materia. UN ويجري توسيع نطاق التعليم المتصل بالتعاونيات ويشمل منهج الدراسة في الكليات والجامعات المختلفة الآن حصصا عن التعاونيات.
    Para explicar la confusa situación imperante con respecto a la matriculación de oficiales del sexo femenino se alega que faltan disposiciones explícitas que permitan que las muchachas estudien en esas instituciones. UN وقد تذرع المسؤلون، في تفسيرهم لحالة الاضطراب في تسجيل الإناث، بعدم وجود أحكام محددة تبيح للإناث الدراسة في هاتين المؤسستين.
    En la actualidad se reconoce, aunque con cierta resistencia en algunos organismos, que se puede conceder una beca de estudio dentro del país en que se realice el proyecto. UN ومن المسلم به اليوم، وإن صحب هذا ترددا في بعض الوكالات، أنه يمكن منح الزمالة بهدف الدراسة في بلد المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more