"الدول أعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados miembros de
        
    • los Estados miembros del
        
    • los miembros de
        
    • de los Estados miembros
        
    • los miembros del
        
    • los países de la
        
    • Estados son miembros
        
    Confiamos en que, bajo el liderazgo del Sr. Abe, el Departamento siga desempeñando un papel de apoyo a los Estados miembros de la Organización. UN وإننا على ثقة بأنه من خلال توجيه السيد آبي، ستواصل هذه الإدارة القيام بدور داعم في خدمة الدول أعضاء المنظمة.
    los Estados miembros de la OCI apoyan una prohibición completa de la clonación de seres humanos con fines de reproducción. UN وأضافت قائلة إن الدول أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي تؤيد فرض حظر كلي على استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    A pesar de los desafíos actuales, los Estados miembros de la CARICOM han realizado contribuciones a ese Fondo. UN وقالت إن الدول أعضاء الجماعة الكاريبية قامت، على الرغم التحديات الحالية، بتقديم مساهمات إلى الصندوق.
    Insto a los Estados miembros de las Naciones Unidas a que adopten una actitud unánime en apoyo de esa lucha. UN وإنني أدعو الدول أعضاء اﻷمم المتحدة أن تتوخى اﻹجماع في تأييد ذلك النضال.
    La posición de esos dos Gobiernos imperialistas difiere en esencia de la mayoría de los Estados miembros del Consejo. UN وأكد السيد الوزير أن موقف هاتين الحكومتين المتسلطتين يختلف عن جوهر مواقف أغلبية الدول أعضاء المجلس.
    Se convino en que el proceso debía estar abierto a la participación de todos los Estados miembros de las Naciones Unidas y a miembros de los organismos especializados. UN واتﱡفق على أنه ينبغي فتح هذه العملية أمام مشاركة جميع الدول أعضاء اﻷمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة.
    Proyecto de resolución presentado por los Estados miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 UN مشروع قرار مقدم من الدول أعضاء اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧
    Si estas propuestas se tienen en cuenta, en lo sucesivo los Estados miembros de la Unión Europea podrán votar a favor del proyecto de resolución en cuestión. UN وإذا كان هذا قد تم بالفعل، فإن الدول أعضاء الاتحاد اﻷوروبي كانت ستتمكن بالتالي من التصويت لصالح مشروع القرار ذي الصلة.
    los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica ofrecen sus sinceras condolencias y expresan su más sentido pésame a los deudos de las víctimas. UN وتقدم الدول أعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي تعازيها القلبية ومواساتها العميقة للعائلات الثكلى.
    los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica piden la aplicación inmediata de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en especial la resolución 681. UN وتطالب الدول أعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي بالتنفيذ الفوري لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ولا سيما القرار ٦٨١.
    Los Jefes de Estado de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes, UN إن رؤساء الدول أعضاء كومنولث الدول المستقلة،
    Reconociendo la interdependencia de la seguridad de los Estados miembros de la Comunidad, UN وإدراكا منهم للترابط بين أمن الدول أعضاء الكومنولث،
    Declaran que los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes: UN يعلنون أن الدول أعضاء كومنولث الدول المستقلة:
    6. Expresa su apoyo a los esfuerzos que realizan con ese fin los Estados miembros de la Conferencia de Desarme; UN " ٦ - تعرب عن تأييدها لجهود الدول أعضاء مؤتمر نزع السلاح الرامية الى تحقيق هذه الغاية؛
    Tras la aprobación del proyecto de decisión, el representante de Costa Rica hizo una declaración en nombre de los Estados miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China. UN وبعد اعتماد مشروع المقرر أدلى ممثل كوستاريكا ببيان نيابة عن الدول أعضاء اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Los Estados miembros seguirán elaborando los postulados de la Declaración de principios sobre las relaciones entre los Estados miembros de la Reunión sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia. UN تواصل الدول اﻷعضاء عملية التوصل إلى توافق في اﻵراء حول أحكام إعلان مبادئ العلاقات بين الدول أعضاء المؤتمر.
    La fase preparatoria exigiría esfuerzos resueltos por parte de los Estados miembros de las Naciones Unidas. UN ومرحلة اﻹعداد تتطلب جهودا حاسمة من قبل الدول أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Por su parte, los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes seguirán apoyando el proceso de paz en Tayikistán. UN ومن جانبها، ستسهم الدول أعضاء رابطة الدول المستقلة، وستواصل اﻹسهام، في دفع عملية السلام في طاجيكستان.
    La experiencia ha demostrado repetidamente la influencia de las resoluciones y posturas adoptadas por el Consejo de Seguridad en numerosos casos en la actitud y exigencias de los Estados miembros del Consejo. UN ولقد أثبتت التجارب الكثيرة تأثر قرارات مجلس اﻷمن ومواقفه تجاه العديد من القضايا بمواقف ومصالح الدول أعضاء المجلس.
    El Gobierno del Níger espera con interés que su candidatura reciba el apoyo de los Estados miembros del Consejo de Seguridad. UN وحكومة النيجر تتطلع باهتمام الى أن ينال ترشيحه تأييد الدول أعضاء مجلس اﻷمن.
    En ese contexto, consideramos fundamental buscar el perfeccionamiento de la coordinación y la cooperación entre los miembros de la CELAC, en el marco de los organismos internacionales, siempre que eso sea posible y viable. UN وفي هذا السياق نرى أنه لا غنى عن مواصلة إتمام عمليات التنسيق والتعاون فيما بين الدول أعضاء الجماعة المذكورة في إطار الهيئات الدولية بقدر ما هو متاح وممكن التنفيذ؛
    Se entregaron a los miembros del Comité para su información copias de los comunicados finales de esas reuniones. UN وأُرسلت إلى الدول أعضاء اللجنة للعلم نسخ من البلاغات الختامية الصادرة عن هذه الاجتماعات.
    En los países de la Unión Europea, que se jactan de su civilización material, muchísimos desempleados vagabundean en las calles por falta de trabajos y recursos de vida. UN وفي الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي التي تتباهي بالحضارة المادية، يهوم عدد كبير من العاطلين عن العمل على وجوههم في الشوارع، لعدم تأمين حقوق الكادحين في العمل والأكل والعيش كما ينبغي.
    La obligación de cooperar dimana del hecho de que los Estados son miembros de las Naciones Unidas. UN وينشأ الالتزام بالتعاون من كـــون الدول أعضاء في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more