"الدول أو المنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Estados u organizaciones
        
    • los Estados o las organizaciones
        
    • Estado o una organización
        
    • Estados o de organizaciones
        
    • de los Estados o de las organizaciones
        
    • Estados y organizaciones
        
    • los Estados y las organizaciones
        
    • Estados contratantes u organizaciones
        
    Sin embargo, esto no resuelve la cuestión asaz delicada de las categorías de Estados u organizaciones internacionales que pueden formular una objeción. UN بيد أن هذا لا يحسم مسألة حساسة للغاية هي مسألة فئات الدول أو المنظمات الدولية التي يمكنها إبداء اعتراض.
    Son medios para determinar la intención con que los Estados u organizaciones contratantes han asumido las obligaciones convencionales. UN وهي تشكل وسائل لتحديد النية التي تحدو الدول أو المنظمات المتعاقدة عند اضطلاعها بالتزاماتها التعاهدية.
    Pluralidad de Estados u organizaciones internacionales responsables UN تعدّد الدول أو المنظمات الدولية المسؤولة
    Al respecto, la Secretaría agradecería recibir toda información pertinente que los Estados o las organizaciones regionales deseen facilitarle. UN وفي هذا الخصوص، ترحب اﻷمانة بأية معلومات ذات صلة تود الدول أو المنظمات اﻹقليمية إتاحتها.
    Las evaluaciones que no hayan sido realizadas por los Estados o las organizaciones intergubernamentales, pero que estos utilizaron o consideraron pertinentes también deben ser incluidas. UN كما ينبغي إدراج التقييمات التي لم تتم بواسطة الدول أو المنظمات الحكومية الدولية ولكنها تفيد منها أو ترى أنها ذات أهمية.
    Se mencionó asimismo el caso de un Estado o una organización internacional que llegaba a ser parte en un tratado sin formular ninguna objeción a una reserva antes de la expiración del plazo de 12 meses. UN كما أثيرت قضية الدول أو المنظمات الدولية التي تنضم إلى معاهدة دون إبداء اعتراض على تحفظ قبل انقضاء فترة اثني عشر شهراً.
    Sin embargo, esto no resuelve la cuestión de las categorías de Estados u organizaciones internacionales que pueden formular una objeción. UN بيد أن هذا لا يحسم مسألة فئات الدول أو المنظمات الدولية التي يجوز لها أن تصوغ اعتراضات.
    No obstante, en los documentos publicados por algunos Estados u organizaciones internacionales figuran definiciones convergentes. UN ومع ذلك، تتضمن الوثائق الصادرة عن بعض الدول أو المنظمات الدولية تعاريف متقاربة.
    La formulación conjunta de una reserva por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta el carácter unilateral de esa reserva. UN إن اشتراك العديد من الدول أو المنظمات الدولية بتقديم تحفظ لا تأثير له على الطابع الانفرادي لهذا التحفظ.
    El proyecto de directriz 1.1.7 aborda la cuestión de las reservas formuladas conjuntamente por varios Estados u organizaciones internacionales. UN ٣٨ - ويعالج المبدأ التوجيهي ١-١-٧ مسألة التحفظات التي يصوغها عدد من الدول أو المنظمات الدولية.
    - Atribución a la organización del comportamiento de los órganos puestos a su disposición por Estados u organizaciones internacionales; UN إسناد سلوك الأجهزة الموضوعة تحت تصرف المنظمة من جانب الدول أو المنظمات الدولية للمنظمة؛
    Ese procedimiento resulta indispensable para que los demás Estados u organizaciones puedan actuar, bien mediante una aceptación oficial, bien mediante una objeción. UN ولا غنى عن هذا الإشهار للسماح لهذه الدول أو المنظمات بالرد إما بالقبول الرسمي، أو بالرفض.
    Ese procedimiento resulta indispensable para que los demás Estados u organizaciones puedan actuar, bien mediante una aceptación oficial, bien mediante una objeción. UN وهذا الإشعار ضروري لتمكين هذه الدول أو المنظمات من اتخاذ موقف، فإما أن تقبل التحفُّظ أو تعترض عليه.
    La tercera obligación que se propone es no ayudar ni alentar a otros Estados, grupos de Estados u organizaciones internacionales a participar en actividades prohibidas con arreglo al presente Tratado. UN أما الالتزام المقترح الثالث فهو الامتناع عن مساعدة أو تشجيع الدول أو مجموعات من الدول أو المنظمات الدولية على المشاركة في أنشطة محظورة بموجب المعاهدة.
    La decisión indica claramente que dicha condición debe limitarse a los Estados o las organizaciones intergubernamentales. UN وأضاف أن المقرر ينص بوضوح على وجوب قصر منح ذلك المركز على الدول أو المنظمات غير الحكومية.
    No es preciso recordar aquí las obligaciones que incumben a los Estados o las organizaciones miembros con arreglo a las reglas de la organización responsable. UN ولا حاجة للتذكير في هذا المقام بالالتزامات الواقعة على عاتق الأعضاء من الدول أو المنظمات بموجب قواعد المنظمة المسؤولة.
    Concierne a la admisibilidad de ciertas categorías de reclamaciones que los Estados o las organizaciones internacionales pueden presentar al invocar la responsabilidad internacional de una organización internacional. UN وتتعلق بمقبولية بعض فئات الطلبات التي قد تقدمها الدول أو المنظمات الدولية عند الاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية.
    Sin embargo, se impone el mismo caveat: si los Estados o las organizaciones internacionales no aseguran una publicidad adecuada a sus reacciones a una declaración interpretativa, se exponen a que los efectos esperados no se produzcan. UN غير أنه يتعين توخي القدر نفسه من الحيطة: إذا لم تكفل الدول أو المنظمات الدولية ما يكفي من الإشهار لردودها على الإعلان التفسيري، فستعرّض نفسها لمخاطر عدم تحقق الآثار المتوقعة.
    Concierne a la admisibilidad de ciertas reclamaciones que los Estados o las organizaciones internacionales pueden presentar al invocar la responsabilidad internacional de una organización internacional. UN وهي تتعلق بمقبولية بعض المطالبات التي قد تقدمها الدول أو المنظمات الدولية عند الاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية.
    La presente Parte se entenderá sin perjuicio del derecho que pueda tener una persona o entidad que no sea un Estado o una organización internacional a invocar la responsabilidad internacional de una organización internacional. UN لا يخل هذا الباب بحق أي شخص أو كيان من غير الدول أو المنظمات الدولية في الاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية.
    En caso de declaraciones conjuntas de Estados o de organizaciones no gubernamentales, se otorgaría más tiempo a los oradores dentro de límites razonables. UN وفي حال إلقاء ممثلي الدول أو المنظمات غير الحكومية بيانات مشتركة، فسيمنح المتكلمون قدراً أكبر من الوقت، ضمن حدود معقولة.
    Cualquiera que fuera su objeto, un tratado seguía siendo un tratado y expresaba la voluntad de los Estados (o de las organizaciones internacionales) que eran partes en él. UN وأيا كان موضوع المعاهدة فإنها لا تخرج عن كونها معاهدة وعن تعبيرها عن إرادة الدول )أو المنظمات الدولية( اﻷطراف فيها.
    " Los Estados tienen la obligación de admitir la asistencia humanitaria proporcionada por Estados y organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales de acuerdo con el derecho internacional. UN على الدول واجب يفرض عليها السماح بالمساعدة الإنسانية التي تقدمها الدول أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية وفقا للقانون الدولي.
    El OIEA sencillamente asumiría las funciones de supervisar las operaciones y garantizar que los compradores cumplan con los requisitos de no proliferación, funciones que actualmente desempeñan los Estados y las organizaciones regionales. UN ولن تقوم الوكالة إلا بالمهام، التي تضطلع بها حاليا الدول أو المنظمات الإقليمية، المتمثلة في رصد العمليات وكفالة وفاء المشترين بشروط عدم الانتشار.
    Son medios para determinar la intención con que los Estados contratantes u organizaciones contratantes han asumido las obligaciones convencionales. UN وهي تشكل وسائل لتحديد النية التي تحدو الدول أو المنظمات المتعاقدة عند اضطلاعها بالتزاماتها التعاهدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more