"الدول التالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los siguientes Estados
        
    • los Estados siguientes
        
    • de Estados
        
    • los siguientes países
        
    • de los Estados
        
    • sesiones los siguientes
        
    Además, los siguientes Estados enviaron observaciones escritas acerca de las citadas exposiciones escritas: Egipto, las Islas Salomón y Nauru. UN وعلاوة على ذلك، قدمت الدول التالية تعليقات خطية على تلك البيانات الخطية: جزر سليمان ومصر وناورو.
    6. Estuvieron representados por observadores los siguientes Estados Miembros de las Naciones Unidas: UN ٦ - وكانت الدول التالية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ممثلة بمراقبين:
    Propongo asimismo que contribuyan al componente de policía los siguientes Estados: Argelia, Austria, Canadá, Francia, Madagascar, Rusia, Senegal, Túnez, Venezuela. UN وأقترح أيضا أن تساهم الدول التالية في عنصر الشرطة: تونس والجزائر وروسيا والسنغال وفرنسا وفنزويلا وكندا ومدغشقر والنمسا.
    7. los siguientes Estados Miembros de las Naciones Unidas estuvieron representados por observadores: UN اليابان ٧ - ومثلت الدول التالية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بمراقبين:
    La Asamblea General deberá llenar los puestos que dejan vacantes los Estados siguientes: Chile, Chipre, Federación de Rusia, Francia, Gabón, Japón y Kenya. UN سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء عضوية الدول التالية: الاتحاد الروسي، وشيلي، وغابون، وفرنسا، وقبرص، وكينيا، واليابان.
    Añádanse a la lista de los signatarios los siguientes Estados miembros de la Unión Europea y Estados que han solicitado su adhesión a la Unión Europea: UN تضاف الى قائمة الموقعين الدول التالية اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والدول المنضمة: اسبانيا
    Se recibieron respuestas de los siguientes Estados: UN وتم استلام ردود من الدول التالية:
    Además de los cinco miembros permanentes, integrarán también el Consejo de Seguridad en 1995 los siguientes Estados: Argentina, República Checa, Nige-ria, Omán y Rwanda. UN وسيضم مجلس اﻷمن في عضويته في ١٩٩٥، باﻹضافة إلى اﻷعضاء الخمسة الدائمين، الدول التالية: اﻷرجنتين، الجمهورية التشيكية، عُمان، رواندا، نيجيريا.
    Desde que se publicó el proyecto de resolución se han añadido los siguientes Estados como patrocinadores: Comoras, Dinamarca, Japón, Mauricio, la República de Corea, y el Reino Unido. UN ومنذ أن صدر مشروع القرار، أصبحت الدول التالية من بين مقدميه: جزر القمر والدانمرك وجمهورية كوريا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، وموريشيوس واليابان.
    La misión del Consejo de Seguridad se reunió con los embajadores de los siguientes Estados Miembros de las Naciones Unidas: Alemania UN اجتمعت البعثة التابعة لمجلس اﻷمن مع سفراء الدول التالية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة:
    7. los siguientes Estados Miembros de las Naciones Unidas estuvieron representados por observadores: UN اليابان ٧ - ومثلت الدول التالية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بمراقبين:
    Se recibieron respuestas de los siguientes Estados: UN وتم استلام ردود من الدول التالية.
    6. Estuvieron representados los siguientes Estados Miembros de las Naciones Unidas: Haití e Irlanda. UN ٦ - وقد مثلت الدول التالية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة: ايرلندا وهايتي.
    6. Estuvieron representados los siguientes Estados Miembros de las Naciones Unidas: Haití e Irlanda. UN ٦ - وقد مثلت الدول التالية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة: ايرلندا وهايتي.
    Los Estados Unidos tienen acuerdos de cooperación con la EURATOM y con los siguientes Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares o en el Tratado de Tlatelolco: UN ولدى الولايات المتحدة اتفاقات للتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي للطاقة الذرية ومع كل من الدول التالية اﻷطراف إما في معاهدة عدم الانتشار أو في معاهدة تلاتيلولكو: اﻷرجنتين تايلند فنلندا
    La misión del Consejo de Seguridad se reunió con los embajadores de los siguientes Estados Miembros: UN اجتمعت بعثة مجلس اﻷمن بسفراء الدول التالية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة:
    1. Estuvieron representados en el período de sesiones los siguientes Estados miembros de la UNCTAD: UN ١- مثلت في الدورة الدول التالية اﻷعضاء في اﻷونكتاد: اثيوبيا السودان اسبانيا سويسرا
    Zaire los siguientes Estados Miembros de las Naciones Unidas estuvieron representados por observadores: UN ٦ - وكانت الدول التالية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ممثﱠلة بمراقبين:
    Propongo además que los Estados siguientes contribuyan a integrar el componente policial: Argelia, Canadá, Djibouti, Federación de Rusia, Francia, India, Malí y Togo. UN وأقترح أيضا أن تساهم الدول التالية في مكون الشرطة: الاتحاد الروسي وتوغو والجزائر وجيبوتي وفرنسا وكندا ومالي والهند.
    En su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar los puestos que dejen vacantes los Estados siguientes: Colombia, Irlanda, Mauricio, Noruega y Singapur. UN وفي الدورة السابعة والخمسين، سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: أيرلندا وسنغافورة وغامبيا وموريشيوس والنرويج.
    a) Representantes de Estados miembros del Consejo: Canadá, Cuba, Eslovenia (en nombre de la Unión Europea), Pakistán, Suiza; UN (أ) ممثلو الدول التالية الأعضاء في المجلس: باكستان، سلوفينيا (باسم الاتحاد الأوروبي)، سويسرا، كندا، كوبا؛
    Nos complace anunciar que, además de los países enunciados en el documento, los siguientes países se han sumado a la lista de patrocinadores: UN وبالإضافة إلى الدول المدرجة أسماؤها في الوثيقة، يسعدنا أن نعلن أن الدول التالية قد انضمت إلى قائمة مقدمي مشروع القرار:
    6. Los grupos respectivos han informado al orador que proponen la candidatura de los Estados siguientes: UN وأضاف قائلا ان المجموعات، كلا منها فيما يخصه، أبلغته بأن الدول التالية أسماؤها مقترحة كدول مرشحة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more