Las organizaciones miembros de la Federación son organizaciones privadas, sin fines de lucro y sin orientación política ni religiosa. | UN | وتدار المنظمات اﻷعضاء في الاتحاد على أساس خاص ولا تهدف الربح وهي غير سياسية وغير دينية. |
Estos sistemas han sido adoptados por todo tipo de organizaciones, entre ellas las entidades gubernamentales y sin fines de lucro. | UN | ومثل هذه اﻷنظمة معمول به في المنظمات بجميع أشكالها، بما فيها المنظمات الحكومية التي لا تستهدف الربح. |
Los beneficios económicos de este comercio se pagan con el sufrimiento de seres humanos. | UN | ذلك أن الربح المالي الذي تحققه هذه التجارة يكون ثمنه بؤس البشرية. |
Además, la información y las pruebas proporcionadas eran insuficientes para respaldar la afirmación de que el margen de beneficios habría sido del 15%. | UN | وفضلاً عن ذلك لم تكن هناك معلومات أو أدلة كافية لتأكيد الزعم بأن هامش الربح كان سيبلغ 15 في المائة. |
En 2001 se identificaron seis grupos delictivos que se dedicaban al secuestro para obtener ganancias. | UN | وفي عام 2001 حددت ست جماعات اجرامية متورطة في الاختطاف من أجل الربح. |
Parsons afirmó que el importe de ese " beneficio " ascendía a 200.049 dinares kuwaitíes durante la vigencia del acuerdo. | UN | وأكدت بارسونز أن هذا الربح المتفق عليه كان يعادل 049 200 ديناراً كويتياً على مدى فترة الاتفاق. |
Ello significa que la mundialización ya no deberá verse como un proceso espontáneo motivado únicamente por el deseo de ganancia. | UN | وهذا يعني أنه لا ينبغي بعد اﻵن أن تكون العولمة عملية عفوية لا يحركها سوى دافع الربح. |
¿Y si llega a ganar, que va a obtener de todo eso? | Open Subtitles | و لو استطعت الربح فما الذى ستربحه من هذا ؟ |
Proyecto conjunto con la Universidad Johns Hopkins para estudiar instituciones sin fines de lucro | UN | مشروع مشترك مع جامعة جون هوبكنـز لدراسة المؤسسات غير الساعية لتحقيق الربح |
Publicación del manual sobre instituciones sin fines de lucro en el Sistema de Cuentas Nacionales | UN | نشــر دليل المؤسسات التي لا تسعى إلى تحقيق الربح في نظام الحسابات القومية |
En los albores del XXI cerca de 27 millones de personas aún son vendidas, compradas, retenidas en cautiverio, maltratadas y explotadas con fines de lucro. | UN | في بداية القرن الحادي والعشرين، ما زال ما يقرب من 27 مليون شخص يشترون ويباعون ويؤسرون ويعذبون ويستغلون من أجل الربح. |
Nuevos productos, nuevas maneras de desarrollar operaciones, nuevos planes de reparto de beneficios. | Open Subtitles | منتجات جديدة، طرق جديدة لتطوير تمويل العمليات خطط جديدة لتشارك الربح |
Y eso significa que se esperan que los beneficios para el próximo trimestre aumenten al menos un siete por ciento. | Open Subtitles | وهذا يعني أن الربح في الربع السنوي القادم من المتوقع أن يزيد بسبعة في المائة على الاقل |
Creo que uno de los problemas que tenemos en el modelo actual es que lo importante son los beneficios. | Open Subtitles | أعتقد أن واحدة من المشاكل التي نواجهها في النموذج الحالي ومن ذلك ما يهم هو الربح. |
Por lo general la cooperación Sur-Sur se concede con una condicionalidad limitada, aunque a menudo se vincula a proyectos orientados a la obtención de ganancias. | UN | ويميل التعاون فيما بين بلدان الجنوب لأن يكون بشروط محدودة، على الرغم من أنه غالباً ما يكون مرتبطاً بمشاريع تتوخى الربح. |
Queríamos sacarles fotos a sus chicas desnudas, subirlas a Internet y dividir ganancias con usted. | Open Subtitles | لقد اردنا ان نأخذ صورا عاريه للفتياتك ونضعهم على الانترنت ونتقاسم الربح معاك |
Al cerrar las cuentas al final de cada ejercicio económico, el saldo correspondiente a la partida pérdidas o ganancias por diferencias cambiarias se debita al presupuesto si hay una pérdida neta; si hay una ganancia neta, ésta se acredita a ingresos varios. | UN | عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، يقيد رصيد الخسارة أو الربح في أسعار الصرف على حساب الميزانية إن كانت هناك خسارة صافية؛ أما إذا كان هناك ربح صاف، فإنه يقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة. |
pero es lógico que otros lo intenten si aquí no encuentran beneficio. | Open Subtitles | ولكنه منطقي للأخرين بأن يجربوا إن كانوا لايستطيعون الربح هنا. |
¿Cuánto tiempo hasta que las corporaciones multinacionales entiendan que no pueden obtener un beneficio de un planeta muerto? | Open Subtitles | كم سيـستغرق الأمر حتى الشركــات العــالمية تــستوعب بـأنـها لايمكنها جني الربح من كوكب مـيت ؟ |
Por consiguiente proceden en general de las transacciones y demás eventos que intervienen en la determinación de una ganancia o pérdida neta. | UN | وبالتالي، فإنها تنتج بوجه عام عن الصفقات أو غيرها من العمليات التي تدخل في تحديد صافي الربح أو الخسارة. |
Esto no va de ganar o perder, es sobre un conflicto de intereses. | Open Subtitles | الامر ليس حول الربح او الخسارة بل هو بخصوص تضارب مصالح |
Uno de los mayores incentivos del tráfico ilegal de estupefacientes es la inmensa rentabilidad de su comercio. | UN | من أكبر الحوافــــز للاتجــــار غير المشروع بالمخدرات هو الربح الهائل لهذه التجارة. |
En consecuencia, sus actividades se basan en las utilidades a corto plazo y no en la viabilidad económico a largo plazo. | UN | وهكذا فإن أنشطتهم تقوم على الربح السريع وليس على النجاح الاقتصادي الطويل. |
A continuación, la SAT multiplica la utilidad neta media estimada por barril por el número de barriles que afirma que hubiera producido durante ese período. | UN | ثم قامت الشركة بضرب متوسط الربح الصافي التقديري للبرميل بعدد البراميل التي تدعي أنها كانت ستنتجها خلال هذه الفترة. |
Venden los Cylon por dinero al STO, aun sabiendo la diferencia que haría a la única unidad de resistencia de Tauron. | Open Subtitles | إنه يبيع السايلونز لجنود الواحد من أجل الربح وهو يعرف الفرق الذى يشكله وحده واخده للمقاومه على توران |
El seguro de subsidios diarios (seguro contra el lucro cesante en caso de enfermedad) también está reglamentado por la LSEnf., pero es optativo. | UN | والتأمين على الأجر اليومي والتأمين ضد فقدان الربح في حالة المرض، ينظمه أيضا قانون التأمين ضد المرض، ولكنه يظل اختياريا. |
Las zonas asiáticas son casi siempre públicas aunque administradas con criterios comerciales, entre los que destaca la obtención de beneficios, y gozan de un alto grado de autonomía. | UN | والمناطق اﻵسيوية هي مناطق عامة دائماً تقريباً، لكنها مدارة إدارة تجارية، حيث تحقيق الربح هو الاعتبار الرئيسي، وهي تتمتع بدرجة عالية من الاستقلال الذاتي. |
En el cuadro siguiente pueden verse los ámbitos de actividad de las OSFL y el papel desempeñado por ellas, expresado en forma de porcentaje. | UN | يبين الجدول التالي مجال أنشطة المنظمات التي لا تستهدف الربح والدور الذي قامت به تلك المنظمات معبرا عنه بالنسبة المئوية |
O seguirá ganando y se hará tan rico, que comprará una atractiva esposa mitad robot que no se queje todo el rato por sus apuestas. | Open Subtitles | او سيستمر في الربح و يغدو غنياً لدرجة أنه سيبتاع زوجه نصف آلية لا تتذمر حول مشكلة قماره |
Las empresas no comerciales están reagrupadas en una confederación pluralista integrada por las federaciones que actúan como asociaciones sin fin lucrativo. | UN | وتشترك المؤسسات غير التجارية في اتحاد كونفدرالي تعددي يضم الاتحادات النشطة بصفته رابطة لا تهدف إلى الربح. |