"الركن" - Translation from Arabic to Spanish

    • esquina
        
    • pilar
        
    • elemento
        
    • el margen
        
    • rincón
        
    • el ángulo
        
    • piedra angular
        
    • el componente
        
    • polo
        
    • aparcar
        
    • del componente
        
    • estacionar
        
    • estacionamiento
        
    • esquinas
        
    • la vuelta
        
    En la esquina noroeste de esa finca, frente a la Route de Pregny, hay una dependencia la Escuela Internacional. UN ويوجد أيضا مرفق تابع للمدرسة الدولية في الركن الشمالي الغربي من هذا الموقع، قبالة روت دوبريني.
    Está allí, en el techo, justo en la esquina y ha estado allí durante un par de años. TED إنها هناك. إنها على قمة السطح، تماماً عند الركن هناك وهي موجودة هناك لعدة أعوام.
    Estaba sentada en una esquina del cuarto... mirando fijamente hacia el pasillo... como si realmente hubiera algo para ver. Open Subtitles كانت في الركن البعيد من الغرفة تحدق تجاه الباب المفتوح كما لو أنها رأت شيئاً ما
    Como opción final, el pilar preparó alrededor de 20.000 plazas en albergues comunitarios temporales para las personas que no pudieran hallar otra solución. UN وأتاح الركن الإنساني كخيار أخير 000 20 مكان للإيواء المؤقت للأشخاص الذين لم يكن ممكنا العثور على حلول أخرى بشأنهم.
    No parece haber hasta la fecha jurisprudencia acerca del elemento de intencionalidad de este crimen. UN يبدو أنه لا يوجد اجتهاد قضائي بشأن الركن المعنوي لهذه الجريمة حتى تاريخه.
    ¿Podría leer la fecha y hora indicada en el margen superior derecho? Open Subtitles هلا قرأت ختم الوقت و التاريخ الموجود في الركن الأيمن
    A veces solo quieres pararte en un rincón y asomarte por la ventana. TED أحياناً ترغب فقط أن تقف في الركن و تحدق خارج النافذة.
    No recuerdo cómo se llama. Ellos tenían lo que iba en esta esquina. Open Subtitles مهما كان اسمها، لديهم شئ يشير إلى الإتجاه من هذا الركن.
    Uno a la esquina suroeste, uno a la esquina noroeste, y el otro por delante. Open Subtitles واحد عند الركن الجنوب الغربي، واحد عند الركن الشمال الغربي، والآخرين إلى الأمام.
    Si miran la esquina, se ve un ladrillo sucio y todo el techo era así hasta que lo renovaron en 1998. Open Subtitles اذا نظرتم الى الركن سيمكنكم ملاحظة حجرا متسخا واحدا وكل السقف كان كذلك حتي تم تجديده عام 1998
    Parece que tenemos cuatro personas en una habitación en la esquina noroeste. Open Subtitles يبدو أنه لدينا أربعة أشخاص في الغرفة. في الركن الشمالي.
    - Sí. En la esquina noroeste, no muy lejos del Puente Troll. Open Subtitles نعم، في الركن الشماليّ الغربيّ على مقربة مِن جسر الغيلان
    La placa ubicada en la esquina opuesta había de convertirse en un santuario permanente en el que se habían intensificado las manifestaciones agresivas y ofensivas. UN وقد تحولت اللافتة الموضوعة في الركن المقابل إلى ملاذ دائم جرى فيه تكثيف المظاهرات ذات الطابع العدواني والعدائي.
    Algunos consideran que esa participación es el cuarto pilar del desarrollo sostenible. UN وربما يعتبر البعض هذه المشاركة بمثابة الركن الرابع للتنمية المستدامة.
    Por último, está el tercer pilar del trípode temático del informe: la seguridad. UN أخيرا، هناك الركن الثالث من أركان التقرير الثلاثة المواضيعية وهو الأمن.
    Por lo tanto, tiene que invertir más en el pilar de investigación y análisis. UN ولذلك، فهي بحاجة إلى أن تستثمر أكثر في الركن المتصل بالبحث والتحليل.
    Este elemento tal vez haya de ser reevaluado para aclarar el juicio de valor pertinente a la vista del párrafo 4 de la introducción general. UN قد يلزم إعادة تقييم هذا الركن من أجل توضيح الحكم التقييمي ذي الصلة في ضوء الفقرة 4 الواردة في المقدمة العامة.
    [pic] Para descargar el Diario correspondiente al día de hoy escanee el código QR que aparece en el margen superior derecho. Consejo de Seguridad UN امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة.
    Antes de que desaparezca, quisiera que todos los que se encuentran en esta Sala visitaran nuestro rincón del mundo. UN وأود من جميع الموجودين هنا، أن يبادروا بزيارة الركن الذي نعيش فيه من العالم قبل أن يختفي من الوجود.
    Está situada en el ángulo noroccidental del océano Pacífico. UN وتقع في الركن الشمالي الغربي من المحيط الهادئ.
    Las organizaciones regionales de ordenación pesquera son la piedra angular de la gobernanza de la pesca de altura. UN إن المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك هي الركن الأساسي لإدارة تلك المصائد في أعالي البحار.
    La Unión Europea apoya el objetivo de la Corte de pasar a ser el componente fundamental de un nuevo sistema de justicia penal internacional. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي استهداف المحكمة أن تصبح الركن الأساسي لنظام العدالة الجنائية الدولية الناشئ.
    B. Primer polo: Prestación de servicios UN باء - الركن اﻷول: إسهام اﻷمانة بالخدمات الوظيفيـة
    Osea, que por eso no podemos ni aparcar en el garaje. Open Subtitles أقصد , لهذا السبب لا نستطيع الركن في المرأب
    Confiaba en que los resultados del componente I fortalecieran aún más la interacción de la Junta con las comisiones y las reuniones de expertos. UN وأعرب عن أمله في أن تزيد حصيلة الركن الأول من تعزيز الروابط بين المجلس واللجان واجتماعات الخبراء.
    Trata de estacionar a la vuelta. Lo haremos rápido. Open Subtitles اوكى، حاولى ان تقفى فى هذا الركن سنكون مسرعين
    Viejo, si hubiera una negra en el estacionamiento me habría llevado una. Open Subtitles لو كانت هناك سيارة سوداء في ساحة الركن كنت سآخذها
    ¡A sus esquinas! Open Subtitles عد الى الركن الخاص بك أعد هذا الاحمق الى الركن الخاص به
    Y hay un custodio aquí a la vuelta, así que en tu lugar, yo escondería el arma. Open Subtitles و هناك مسئول في الركن هناك لذا. لو أنني كنت في مكانكم كنت سأختبئ في الممر الضيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more