"السعي من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • búsqueda de la
        
    • la búsqueda de
        
    • tratar de
        
    • buscar
        
    • tratando de
        
    • esforzarse por
        
    • esforzándose por
        
    • la búsqueda del
        
    • procurar
        
    • búsqueda de una
        
    • intento de
        
    • la lucha por
        
    • que procuren
        
    • luchar por
        
    • búsqueda de un
        
    La búsqueda de la paz es, no obstante, el eje de nuestras preocupaciones. UN ومع ذلك فإن السعي من أجل السلم يكمن في محور شواغلنا.
    De manera incansable dedicaremos todos nuestros esfuerzos a la búsqueda de la paz. UN وسوف نكرس كل جهودنا بلا كلل لذلك السعي من أجل السلام.
    la búsqueda de estos objetivos, interrelacionados, contribuirá a consolidar una situación de bienestar y estabilidad en la región. UN إن السعي من أجل تحقيق هذه اﻷهداف المترابطة سيسهم في دعم الرفاهية والاستقرار في المنطقة.
    La República de Croacia ha mostrado un genuino espíritu de cooperación y una gran paciencia al tratar de encontrar un arreglo negociado en consonancia con las decisiones internacionales existentes. UN لقد كانت جمهورية كرواتيا متعاونة بصدق وأيدت أقصى قدر من الصبر في السعي من أجل التوصل إلــى تسوية عن طريق التفاوض امتثالا للقرارات الدولية القائمة.
    También en este caso hay que buscar una fórmula de transacción. UN ومرة أخرى ينبغي السعي من أجل التوصل إلى تسوية.
    Seguiremos tratando de promover las fuentes de energía renovables en todo el mundo. UN وسوف نواصل السعي من أجل الترويج للطاقة المتجددة على نطاق العالم.
    Esas aspiraciones se vieron realzadas cuando nuestros dirigentes políticos se reunieron en Nueva York en la Cumbre del Milenio y decidieron esforzarse por eliminar los peligros que plantean las armas de destrucción masiva, en particular las armas nucleares. UN ولقد أكد قادتنا السياسيون على هذه الأماني عندما اجتمعوا في نيويورك في قمة الألفية وعقدوا العزم على السعي من أجل القضاء على الأخطار التي تسببها أسلحة التدمير الشامل، لا سيما الأسلحة النووية.
    En consecuencia, la comunidad internacional debería seguir esforzándose por encontrar modalidades de aprovechamiento de la energía que sean económicamente efectivas y ecológicamente racionales. UN ولذلك ينبغي أن يواصل المجتمع السعي من أجل إيجاد سبل لاستحداث طاقة تكون سليمة بيئيا وتتسم بالكفاءة اقتصاديا.
    Los miembros del Consejo están unidos en la búsqueda de la respuesta más eficaz a los problemas mundiales del hambre y la alimentación. UN ويُجمع أعضاء المجلس معا على السعي من أجل تحقيق أفعل استجابة لمشاكل اﻷغذية والجوع في العالم.
    Las Naciones Unidas tienen un largo y distinguido historial de participación en la búsqueda de la libertad y la democracia en Sudáfrica. UN إن سجل اﻷمم المتحدة في السعي من أجل تحقيق الحرية والديمقراطية في جنوب افريقيا سجل طويل ومشرف.
    Las Naciones Unidas tienen ante sí como permanente desafío la búsqueda de la paz. UN وتواجه اﻷمم المتحدة تجديا ثابتا: السعي من أجل السلم.
    Ese nuevo impulso demuestra también que hay que abordar la búsqueda de un mundo más seguro de una manera amplia, equilibrada y concreta. UN يدل هذا الزخم الجديد أيضا على أن السعي من أجل عالم أكثر أمانا مسألة يجب معالجتها بطريقة شاملة ومتوازنة وملموسة.
    Ben tenía el deseo de retomar su camino y reiniciar la búsqueda de Grumps. Open Subtitles بن لديه دافع ساحق لإحتضان العشوائية .و استأنف السعي من أجل كرامبز
    La Junta también convino en que el INSTRAW debería tratar de trabajar en colaboración con las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN واتفق المجلس كذلك على أنه يتعين على المعهد السعي من أجل التنسيق مع لجان الأمم المتحدة الإقليمية.
    Reafirmamos que apoyamos a Ibrahim Rugova en su determinación de buscar una solución política mediante el diálogo. UN ونؤكد من جديد تأييدنا لاعتزام ابراهيم روغوفا السعي من أجل التوصل إلى حل سياسي عن طريق الحوار.
    En concreto, el ACNUR seguirá tratando de establecer alianzas con los interesados en los derechos humanos. UN وبمزيد من التحديد، ستواصل المفوضية السعي من أجل إقامة شراكات مع أصحاب المصلحة في مجال حقوق الإنسان.
    También sería bueno esforzarse por que se utilice adecuadamente la gestión basada en los resultados. UN وهناك أيضا ميزة في السعي من أجل الاستخدام الصحيح لنهج الإدارة القائم على النتائج.
    Granada sigue esforzándose por el desarrollo económico sostenible y la prosperidad de nuestro pueblo, mientras éste muestra su capacidad de recuperación frente a los reveses económicos. UN تواصل غرينادا السعي من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة والرخاء لشعبنا في الوقت الذي يظهر فيه قدرته على التكيف مع الانتكاسات الاقتصادية.
    Kampala fue, en efecto, una continuación del legado de Roma en la búsqueda del logro de un mundo más humano. UN ومثل مؤتمر كمبالا فعلا استمرارا لإرث نظام روما الأساسي في السعي من أجل بناء عالم أكثر إنسانية.
    Se deberá procurar alcanzar este objetivo en la labor coordinada derivada de las conferencias mundiales, y sobre todo de la Conferencia Mundial sobre Desarrollo Social. UN ويجب السعي من أجل تحقيق هذه اﻷولوية من خلال إجراء متابعة منسقة للمؤتمرات العالمية، وخاصة متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    En efecto, ello traduce la voluntad de nuestra Organización de contribuir de manera muy activa a la búsqueda de una solución para el problema de Mayotte. UN فهو يعبر حقا عن إرادة منظمتنا على المساهمة على نحو فعال في السعي من أجل التوصل الى حل لمشكلة مايوت.
    No obstante, el intento de conseguir una metodología más equilibrada suele verse con excesiva frecuencia como un intento de pagar menos. UN ومن ناحية ثانية، فإن السعي من أجل إيجاد منهجية أفضل توازنا، كثيرا جدا ما اعتبر معادلا للسعي من أجل دفع مبالغ أقل.
    No podemos ignorar que la lucha por conseguir una Gran Serbia fue organizada y apoyada por el régimen de Belgrado. UN ولا نستطيع أن نتجاهل أن السعي من أجل صربيا الكبرى خطط له وناصره نظام الحكم في بلغراد.
    Observa con preocupación el nivel cada vez mayor de los actos de violencia perpetrados por diversos grupos sin afiliación y exhorta a todas las partes a que procuren controlar y neutralizar esas amenazas al proceso de paz; UN ١٥ - يلاحظ مع القلق اشتداد حدة أعمال العنف التي ترتكبها الجماعات التي لا تتبع أي طرف، ويدعو جميع اﻷطراف الى السعي من أجل السيطرة على هذه الجماعات التي تهدد عملية السلام ونزع سلاحها؛
    Su objetivo primordial para la ayuda internacional es luchar por una vida digna para todos. TED إن هدفهم الأساسي في المعونة العالمية هو السعي من أجل حياة كريمة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more