En los medios rurales no existe seguridad social para los trabajadores agrícolas, cuando constituyen el sector importante de la población activa. | UN | وعلى صعيد الريف، لا يوجد هناك ضمان اجتماعي للعاملين الزراعيين مع أنهم يشكلون جزءا مهما من السكان الناشطين. |
En una parte preliminar se exponen las características de la población activa luxemburguesa. | UN | وفي الفصل التمهيدي اﻷول جرى عرض خصائص السكان الناشطين في لكسمبرغ. |
A mediados de 1993 más del 14% de la población activa estaba sin trabajo. | UN | ففي منتصف عام ١٩٩٣، كان هناك ما يزيد على ١٤ في المائة من السكان الناشطين ممن ليست لديهم أعمال. |
Esta situación se explica por la falta de aumento en las inversiones y el incremento constante de la población activa. | UN | وتُفسر هذه المعاينة بواسطة تباطؤ الاستثمارات والزيادة المستمرة في السكان الناشطين. |
Distribución de la PEA por área y sexo según máximo nivel alcanzado | UN | توزيع السكان الناشطين اقتصادياً حسب المناطق ونوع الجنس ومستوى التعليم |
En 1991, las mujeres que trabajaban a domicilio representaban el 2,6% del total de la población activa. | UN | وفي ١٩٩١ كانت نسبة النساء اللواتي يعملن داخل المنزل ٦,٢ في المائة من مجموع السكان الناشطين. |
El incremento de la población activa se debe, fundamentalmente, a la participación de la mujer en la fuerza laboral. | UN | أما الزيادة في مجال السكان الناشطين اقتصاديا فتعزى أساسا إلى مشاركة المرأة في قــوة العمــل. |
Esas cifras deben cotejarse con la proporción que representan las mujeres en la población activa: en marzo de 2001, un 45,8%. | UN | وينبغي أن تقارن هذه الأرقام بنسبة النساء بين السكان الناشطين اقتصاديا وكانت 45.8 في المائة في آذار/مارس 2001. |
Se sabe asimismo que más del 75% de la población activa de los países menos adelantados está empleado en el sector agrícola. | UN | ومن المعروف أيضا أن ما يزيد عن 75 في المائة من السكان الناشطين بأقل البلدان نموا يعملون في القطاع الزراعي. |
Las mujeres constituyen el 51,2% de la población y representan el 32,7% de la población activa. | UN | والنساء يشكلن 51.2 في المائة من السكان، ويمثلن 32.7 في المائة من السكان الناشطين. |
Distribución de la población activa en función del sector de actividad, de la zona de residencia y del sexo | UN | توزيع السكان الناشطين حساب قطاع العمل ومنطقة الإقامة ونوع الجنس |
No obstante, la proporción de mujeres que buscan empleo es muy elevada si se compara con el porcentaje de mujeres que forman parte de la población activa. | UN | ومع هذا، فإن النساء لازلن يتّسمْن بزيادة التمثيل على صعيد المطالبين بالعمل، وذلك بالقياس إلى حصتهن في السكان الناشطين. |
Sin embargo, dentro de la población activa empleada, solo el 29% recibe un salario regular. | UN | لكن، في صفوف السكان الناشطين العاملين لا تتقاضى إلا نسبة 29 في المائة أجراً منتظماً. |
Ese crecimiento se debe sobre todo a la población activa femenina: en efecto, proviene de una participación profesional más importante entre las mujeres de 25 a 50 años. | UN | وتعود هذه الزيادة أساسا إلى السكان الناشطين من النساء: وينجم ذلك في الواقع عن زيادة اﻷنشطة المهنية للمرأة في الفئة العمرية من ٢٥ إلى ٥٠ عاما. |
En 1985, el 93,48% de la población activa femenina trabajaba en medios rurales; en 1995, ese porcentaje descendió al 90,1%. | UN | وفي عام ١٩٨٥، ظهر أن ٤٨ر٩٣ في المائة من السكان الناشطين من النساء يعملن في الريف. وقد قدرت هذه النسبة بـ ١ر٩٠ في المائة في عام ١٩٩٥. |
La mano de obra femenina representa el 9,22% de la población activa, el 8,83% de la población empleada y el 5,72% de los desempleados. | UN | وتمثل القوى العاملة النسائية ٢٢,٩ في المائة من السكان الناشطين و ٣٨,٨ في المائة من السكان العاملين، و ٢٧,٥ في المائة من العاطلين. |
2) En 1991, del conjunto de la población activa las mujeres sólo representaban el 10,3%. | UN | ٢ - ولا تمثل المرأة سوى ٣,٠١ في المائة من السكان الناشطين في عام ١٩٩١. |
Este cuadro presenta la proporción de la población activa según la situación matrimonial en relación con el conjunto de la población de la misma edad. | UN | يبين هذا الجدول نسبة السكان الناشطين حسب الحالة الزوجية إزاء إجمالي السكان في نفس السن. المصدر: EFT 1996 du STATEC. |
Se han realizado esfuerzos importantes para reducir el desempleo abierto el que en 1999 se ubicaba en el 10,7% de la PEA. | UN | وقد بُذلت جهود هامة للحد من البطالة الواضحة التي كانت تمثل نحو 10.7 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا. |
El cuadro 17 muestra la población económicamente activa en San Eustasio y Saba en 1997. | UN | ويبين الجدول 17 السكان الناشطين اقتصاديا في سان يوستاتيوس وسابا في عام 1997. |
Este sector cuenta, hoy en día, con casi 15.000 agentes, lo que equivale al 13% de la fuerza de trabajo. | UN | فهذا القطاع يستخدم حاليا ما يقرب من 000 15 شخص، أو 13 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا. |
94. La mayoría de las personas activas son asalariadas. | UN | 94 - وغالبية السكان الناشطين من ذوي الأجور. |
Por el contrario, los varones han disminuido en este mismo período su participación en la población ocupada en 1,52 puntos porcentuales. | UN | وعلى عكس ذلك، انخفضت النسبة المئوية للرجال من مجموع السكان الناشطين اقتصاديا في الفترة ذاتها بـ ٥٢ر١ في المائة. |