"السكان الناشطين" - Translation from Arabic to Spanish

    • la población activa
        
    • la PEA
        
    • la población económicamente activa
        
    • la fuerza de
        
    • personas activas
        
    • población ocupada
        
    En los medios rurales no existe seguridad social para los trabajadores agrícolas, cuando constituyen el sector importante de la población activa. UN وعلى صعيد الريف، لا يوجد هناك ضمان اجتماعي للعاملين الزراعيين مع أنهم يشكلون جزءا مهما من السكان الناشطين.
    En una parte preliminar se exponen las características de la población activa luxemburguesa. UN وفي الفصل التمهيدي اﻷول جرى عرض خصائص السكان الناشطين في لكسمبرغ.
    A mediados de 1993 más del 14% de la población activa estaba sin trabajo. UN ففي منتصف عام ١٩٩٣، كان هناك ما يزيد على ١٤ في المائة من السكان الناشطين ممن ليست لديهم أعمال.
    Esta situación se explica por la falta de aumento en las inversiones y el incremento constante de la población activa. UN وتُفسر هذه المعاينة بواسطة تباطؤ الاستثمارات والزيادة المستمرة في السكان الناشطين.
    Distribución de la PEA por área y sexo según máximo nivel alcanzado UN توزيع السكان الناشطين اقتصادياً حسب المناطق ونوع الجنس ومستوى التعليم
    En 1991, las mujeres que trabajaban a domicilio representaban el 2,6% del total de la población activa. UN وفي ١٩٩١ كانت نسبة النساء اللواتي يعملن داخل المنزل ٦,٢ في المائة من مجموع السكان الناشطين.
    El incremento de la población activa se debe, fundamentalmente, a la participación de la mujer en la fuerza laboral. UN أما الزيادة في مجال السكان الناشطين اقتصاديا فتعزى أساسا إلى مشاركة المرأة في قــوة العمــل.
    Esas cifras deben cotejarse con la proporción que representan las mujeres en la población activa: en marzo de 2001, un 45,8%. UN وينبغي أن تقارن هذه الأرقام بنسبة النساء بين السكان الناشطين اقتصاديا وكانت 45.8 في المائة في آذار/مارس 2001.
    Se sabe asimismo que más del 75% de la población activa de los países menos adelantados está empleado en el sector agrícola. UN ومن المعروف أيضا أن ما يزيد عن 75 في المائة من السكان الناشطين بأقل البلدان نموا يعملون في القطاع الزراعي.
    Las mujeres constituyen el 51,2% de la población y representan el 32,7% de la población activa. UN والنساء يشكلن 51.2 في المائة من السكان، ويمثلن 32.7 في المائة من السكان الناشطين.
    Distribución de la población activa en función del sector de actividad, de la zona de residencia y del sexo UN توزيع السكان الناشطين حساب قطاع العمل ومنطقة الإقامة ونوع الجنس
    No obstante, la proporción de mujeres que buscan empleo es muy elevada si se compara con el porcentaje de mujeres que forman parte de la población activa. UN ومع هذا، فإن النساء لازلن يتّسمْن بزيادة التمثيل على صعيد المطالبين بالعمل، وذلك بالقياس إلى حصتهن في السكان الناشطين.
    Sin embargo, dentro de la población activa empleada, solo el 29% recibe un salario regular. UN لكن، في صفوف السكان الناشطين العاملين لا تتقاضى إلا نسبة 29 في المائة أجراً منتظماً.
    Ese crecimiento se debe sobre todo a la población activa femenina: en efecto, proviene de una participación profesional más importante entre las mujeres de 25 a 50 años. UN وتعود هذه الزيادة أساسا إلى السكان الناشطين من النساء: وينجم ذلك في الواقع عن زيادة اﻷنشطة المهنية للمرأة في الفئة العمرية من ٢٥ إلى ٥٠ عاما.
    En 1985, el 93,48% de la población activa femenina trabajaba en medios rurales; en 1995, ese porcentaje descendió al 90,1%. UN وفي عام ١٩٨٥، ظهر أن ٤٨ر٩٣ في المائة من السكان الناشطين من النساء يعملن في الريف. وقد قدرت هذه النسبة بـ ١ر٩٠ في المائة في عام ١٩٩٥.
    La mano de obra femenina representa el 9,22% de la población activa, el 8,83% de la población empleada y el 5,72% de los desempleados. UN وتمثل القوى العاملة النسائية ٢٢,٩ في المائة من السكان الناشطين و ٣٨,٨ في المائة من السكان العاملين، و ٢٧,٥ في المائة من العاطلين.
    2) En 1991, del conjunto de la población activa las mujeres sólo representaban el 10,3%. UN ٢ - ولا تمثل المرأة سوى ٣,٠١ في المائة من السكان الناشطين في عام ١٩٩١.
    Este cuadro presenta la proporción de la población activa según la situación matrimonial en relación con el conjunto de la población de la misma edad. UN يبين هذا الجدول نسبة السكان الناشطين حسب الحالة الزوجية إزاء إجمالي السكان في نفس السن. المصدر: EFT 1996 du STATEC.
    Se han realizado esfuerzos importantes para reducir el desempleo abierto el que en 1999 se ubicaba en el 10,7% de la PEA. UN وقد بُذلت جهود هامة للحد من البطالة الواضحة التي كانت تمثل نحو 10.7 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا.
    El cuadro 17 muestra la población económicamente activa en San Eustasio y Saba en 1997. UN ويبين الجدول 17 السكان الناشطين اقتصاديا في سان يوستاتيوس وسابا في عام 1997.
    Este sector cuenta, hoy en día, con casi 15.000 agentes, lo que equivale al 13% de la fuerza de trabajo. UN فهذا القطاع يستخدم حاليا ما يقرب من 000 15 شخص، أو 13 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا.
    94. La mayoría de las personas activas son asalariadas. UN 94 - وغالبية السكان الناشطين من ذوي الأجور.
    Por el contrario, los varones han disminuido en este mismo período su participación en la población ocupada en 1,52 puntos porcentuales. UN وعلى عكس ذلك، انخفضت النسبة المئوية للرجال من مجموع السكان الناشطين اقتصاديا في الفترة ذاتها بـ ٥٢ر١ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more