"السكان الناشطين اقتصاديا" - Translation from Arabic to Spanish

    • la población económicamente activa
        
    • la PEA
        
    • personas económicamente activas
        
    • la población activa
        
    El cuadro 17 muestra la población económicamente activa en San Eustasio y Saba en 1997. UN ويبين الجدول 17 السكان الناشطين اقتصاديا في سان يوستاتيوس وسابا في عام 1997.
    Del total de la población económicamente activa, el 7% trabajaba en la agricultura. UN ويعمل في الزراعة 7 في المائة من مجموع السكان الناشطين اقتصاديا.
    la población económicamente activa que trabajaba en la agricultura representaba el 18% del total. UN وتبلغ نسبة العاملين في الزراعة من السكان الناشطين اقتصاديا 80 في المائة.
    Se han realizado esfuerzos importantes para reducir el desempleo abierto el que en 1999 se ubicaba en el 10,7% de la PEA. UN وقد بُذلت جهود هامة للحد من البطالة الواضحة التي كانت تمثل نحو 10.7 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا.
    Del total de personas económicamente activas en la agricultura el 49% eran mujeres. UN أما نسبة النساء في مجموع عدد السكان الناشطين اقتصاديا في مجال الزراعة فتبلغ 49 في المائة.
    la población económicamente activa que trabajaba en la agricultura representaba el 15% del total. UN وتبلغ نسبة العاملين في الزراعة من السكان الناشطين اقتصاديا 15 في المائة.
    la población económicamente activa que trabajaba en la agricultura representaba el 43% del total. UN وتبلغ نسبة العاملين في الزراعة من السكان الناشطين اقتصاديا 43 في المائة.
    la población económicamente activa que trabajaba en la agricultura representaba el 90% del total. UN وتبلغ نسبة العاملين في الزراعة من السكان الناشطين اقتصاديا 90 في المائة.
    la población económicamente activa que trabajaba en la agricultura representaba el 3% del total. UN وتبلغ نسبة العاملين في الزراعة من السكان الناشطين اقتصاديا 3 في المائة.
    la población económicamente activa que trabajaba en la agricultura representaba el 33% del total. UN وتبلغ نسبة العاملين في الزراعة من السكان الناشطين اقتصاديا 33 في المائة.
    Se calculaba que de un 40% a un 50% de la población económicamente activa de 14 millones estaba en situación de desempleo. UN ويقدر الصندوق عدد السكان الناشطين اقتصاديا ﺑ ١٤ مليون نسمة، وتتراوح نسبة البطالة بينهم من ٤٠ الى ٥٠ في المائة.
    No obstante, el sector agrícola, sigue dando empleo a 35.000 personas, que representan el 12,2% del total de la población económicamente activa. UN غير أن القطاع الزراعي ما زال يوفر العمالة ﻟ ٠٠٠ ٣٥ شخص يمثلون ١٢,٢ في المائة من مجموع السكان الناشطين اقتصاديا.
    Esto exige prestar mucha atención al medir la población económicamente activa. UN وهذا يستدعي إيلاء اهتمام شديد عند قياس حجم السكان الناشطين اقتصاديا.
    El primer tipo, por ejemplo, comporta la idea de que las mujeres son amas de casa y por consiguiente no forman parte de la población económicamente activa. UN ويقوم النوع اﻷول، مثلا، على فكرة أن المرأة هي ربة منزل ولا تمثل بالتالي جزءا من السكان الناشطين اقتصاديا.
    Población incluida: población que ha cumplido la edad mínima fijada para el empadronamiento de la población económicamente activa UN السكان المشمولون: السكان الذين تبلغ أعمارهم السن الدنيا المعتمدة لعد السكان الناشطين اقتصاديا أو تزيد عنها
    El cuadro 15 muestra la población económicamente activa de Curaçao, en 1997 y 1998. UN ويبين الجدول 15 السكان الناشطين اقتصاديا في كيوراساو في عامي 1997 و 1998.
    La tasa anual de crecimiento de la PEA es del 4%, superando ampliamente la tasa de crecimiento de la población total. UN وتبلغ نسبة الزيادة السنوية في عدد السكان الناشطين اقتصاديا 4 في المائة ويتجاوز معدل الزيادة الإحمالية للسكان.
    Estructura de la PEA por grado de urbanización y sexo UN تركيبة السكان الناشطين اقتصاديا حسب مستوى التحضر والجنس
    Caracterizar y cuantificar las demandas de capacitación de grupos objetivo de la PEA proponer acciones. UN توصيف وتحديد كمية طلبات التدريب للمجموعات المستهدفة من السكان الناشطين اقتصاديا واقتراح التدابير اللازمة.
    Del total de personas económicamente activas en la agricultura, el 20% eran mujeres. UN وتشكل النساء 20 في المائة من مجموع عدد السكان الناشطين اقتصاديا في الزراعة.
    Del total de personas económicamente activas en la agricultura, el 48% eran mujeres. UN وتشكل النساء 48 في المائة من مجموع عدد السكان الناشطين اقتصاديا في الزراعة.
    El incremento de la población activa se debe, fundamentalmente, a la participación de la mujer en la fuerza laboral. UN أما الزيادة في مجال السكان الناشطين اقتصاديا فتعزى أساسا إلى مشاركة المرأة في قــوة العمــل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more