"السلطات الجمركية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las autoridades aduaneras
        
    • las autoridades de aduanas
        
    • las aduanas
        
    • las autoridades de aduana
        
    • la aduana
        
    • autoridad aduanera
        
    • Servicio de Aduanas
        
    • autoridades aduaneras de
        
    • aduaneros
        
    En especial, cuando las mercancías exportadas se encuentran en tránsito en un tercer país, las autoridades aduaneras del país de transbordo normalmente no remiten las pruebas documentales requeridas. UN فبصفة خاصة، عندما تمر البضائع المصدرة مرورا عابرا في بلد ثالث فإن السلطات الجمركية في بلد تعقيب الشحن لا تصدر عادة اﻷدلة الوثائقية المطلوبة.
    El jefe de aduanas fundó la primera ZFI siria, que posteriormente administraron las autoridades aduaneras. UN فقد قام مدير الجمارك بتأسيس أول منطقة سورية لتجهيز الصادرات، تَوَلﱠت السلطات الجمركية ادارتها بع ذلك.
    En lo que respecta a la pornografía infantil, las autoridades aduaneras de los Estados Unidos están obligadas a intervenir cuando se trata de imágenes de revistas extranjeras ingresadas en Internet y accesibles en los Estados Unidos. UN وفيما يتعلق بالتصوير اﻹباحي لﻷطفال، فإن السلطات الجمركية اﻷمريكية لها ولاية التدخل لمنع عرض أي صور إباحية يتم نقلها من مجلات أجنبية إلى شبكة انترنت وتصبح متاحة داخل الولايات المتحدة.
    las autoridades aduaneras cooperarán para facilitar la circulación transfronteriza de bienes, así como para evitar las infracciones de las normas de aduanas. UN وتتعاون السلطات الجمركية في تيسير انتقال السلع عبر الحدود، وكذلك في منع المخالفات الجمركية.
    las autoridades aduaneras colaboran también con sus homólogos de la región y de todo el mundo. UN كما تتعاون السلطات الجمركية مع نظرائها على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    El " bayan " parece ser un documento expedido por las autoridades aduaneras de Kuwait. UN ويبدو أن " البيان " عبارة عن وثيقة تصدرها السلطات الجمركية في الكويت.
    Esta mercancía fue confiscada y almacenada por las autoridades aduaneras de los Estados Unidos. UN وعندها قامت السلطات الجمركية في الولايات المتحدة بحجز هذه السلع وتخزينها.
    las autoridades aduaneras son parte integrante del sistema nacional de control de armas pequeñas y ligeras. UN تعتبر السلطات الجمركية جزءا لا يتجزأ من النظام الرقابي الوطني على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La cooperación entre las autoridades aduaneras tiene lugar sobre la base de los instrumentos siguientes: UN ويقوم التعاون بين السلطات الجمركية استنادا إلى ما يلي:
    Como se ha indicado antes, se trata de sistemas de información establecidos y operados por las autoridades aduaneras, que están diseñados para reunir y procesar los datos relevantes. UN كما ذُكر آنفا، ترمي نظم المعلومات التي تم إنشاؤها والتي تشغلها السلطات الجمركية إلى جمع البيانات ذات الصلة ومعالجتها.
    De conformidad con el reglamento los agentes de servicios monetarios están obligados a comunicar sus operaciones a las autoridades aduaneras. UN وبمقتضى هذه القواعد، يتوجب على مقدمي الخدمات المالية تسجيل عملياتهم لدى السلطات الجمركية.
    las autoridades aduaneras son competentes para inspeccionar sus operaciones en todo momento. UN وبوسع السلطات الجمركية تفتيش عملياتهم في أي وقت.
    las autoridades aduaneras y el Ministerio del Interior han tomado medidas destinadas a reforzar los controles fronterizos con el fin de impedir la entrada de terroristas en el territorio nacional. UN واتخذت السلطات الجمركية ووزارة الداخلية خطوات لتعزيز مراقبة الحدود من أجل منع الإرهابيين من الدخول إلى الأراضي الوطنية.
    Las mercancías deben ser presentadas a las autoridades aduaneras en un plazo de 24 horas después de la llegada de la consignación. UN كما يجب تقديم بيان بالسلع إلى السلطات الجمركية في غضون 24 ساعة من وصول الشحنة.
    las autoridades aduaneras colaboran también con sus homólogos de la región y de todo el mundo. UN كما تتعاون السلطات الجمركية مع نظرائها على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    las autoridades aduaneras no imponen controles comerciales para los títulos negociables. UN ولا تفرض السلطات الجمركية إجراءات مماثلة لمراقبة التجارة فيما يتعلق بالصكوك القابلة للتداول.
    La ley también faculta a las autoridades aduaneras a reprimir esas actividades y confiscar los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas, así como sus precursores, y a enjuiciar a los delincuentes. UN كما يخول هذا القانون السلطات الجمركية حظر المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها ومحاكمة المتاجرين بها.
    La asistencia a las autoridades de aduanas se proporciona en colaboración con el Consejo de Cooperación Aduanera. UN ويقدم برنامج المراقبة الدولية المساعدة الى السلطات الجمركية بالتعاون مع مجلس التعاون الجمركي.
    Enuncia normas internacionales y prácticas recomendadas sobre las relaciones entre las aduanas y tercero, www.wcoomd.org. UN وتنص على معايير دولية وممارسات موصى بها للعلاقات بين السلطات الجمركية والغير.
    En principio, las autoridades de aduana pueden hacer uso de los mismos instrumentos jurídicos que la policía. UN ومن حيث المبدأ، تستطيع السلطات الجمركية استخدام نفس الصكوك القانونية التي تستخدمها الشرطة.
    Cuando la aduana determine el ingreso o salida de este tipo de mercancías lo informa a la autoridad competente. UN ومتى ما كشفت السلطات الجمركية دخول أو خروج هذا النوع من السلع، بادرت بإعلام السلطات المختصة.
    Con arreglo al artículo 37 del Código de Aduanas, los bienes que ingresen en el territorio aduanero de la Comunidad estarán sujetos a supervisión aduanera desde el momento de su ingreso, y podrán someterse al control de la autoridad aduanera. UN ووفقا للمادة 37 من قانون الجمارك، فإن البضائع التي يتم جلبها إلى المناطق الجمركية التابعة للجماعة الأوروبية، تخضع، منذ وقت دخولها، للإشراف الجمركي، وربما خضعت لرقابة السلطات الجمركية.
    Cuando se dicta un mandamiento de decomiso, la Garda Síochána, o el Servicio de Aduanas están facultados para incautar la propiedad a fin de impedir que salga del Estado. UN وفي حال وجود أمر تقييدي، تتمتع الغاردا سيوشانا أو السلطات الجمركية بصلاحية مصادرة الممتلكات لمنع إخراجها من الدولة.
    El movimiento de las personas a través de las fronteras está controlado por organismos de migraciones, mientras que el control del transporte de mercaderías se encuentra a cargo de organismos aduaneros. UN وتراقب حركة الأشخاص عبر الحدود من قبل هيئات الهجرة، فيما تضطلع السلطات الجمركية بمراقبة نقل السلع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more