"السنة الأولى" - Translation from Arabic to Spanish

    • el primer año
        
    • su primer año
        
    • del primer año
        
    • primer año de
        
    • el primero
        
    • de primer año
        
    • al primer año
        
    • primer año del
        
    • el primer curso
        
    • primer año y
        
    • mi primer año
        
    • tercer año
        
    • un año
        
    • el primer grado
        
    • novato
        
    ii) A los funcionarios titulares de nombramientos temporales que no sean de plazo fijo y que se rescindan durante el primer año de servicios; UN `2 ' الموظف الذي يكون معينا تعيينا مؤقتا، من غير التعيينات المحددة المدة، ويجري إنهاء تعيينه خلال السنة الأولى للخدمة؛
    En el primer año del nuevo siglo la UNCTAD intervino en dos importantes acontecimientos que tendrán repercusiones en el futuro inmediato. UN شهدت السنة الأولى من القرن الجديد اشتراك الأونكتاد في نشاطين هامين اثنين ستكون لهما انعكاسات في المستقبل القريب.
    Durante el primer año de su aplicación se estableció una meta de recuperación del 50% de los costos, y se alcanzó el 24%. UN وخلال السنة الأولى لتنفيذ هذه الطريقة، وضع هدف لاسترداد 50 في المائة من التكاليف، وأمكن تحقيق 24 في المائة منها.
    Resulta ciertamente prematuro hacer balance o realizar una evaluación exhaustiva de la labor del Consejo, que aún se encuentra en su primer año de funcionamiento. UN ومن المؤكد أن من السابق لأوانه استعراض أو إجراء تقييم مستفيض لعمل المجلس، الذي لا يزال في السنة الأولى من عمله.
    La Comisión señala que la iniciativa se evaluará después del primer año. UN وتلاحظ اللجنة أن المبادرة سيتم تقييمها بعد انتهاء السنة الأولى.
    Durante el primer año de excedencia, el trabajador tiene derecho a la reserva de su puesto de trabajo. UN وخلال السنة الأولى من الإجازة غير المدفوعة الأجر، يحق للعامل أن يبقي على وظيفته مفتوحة.
    Actualmente, el estudio se encuentra en el primer año de ese programa y ha ido avanzando por dos caminos paralelos. UN وتسير الدراسة، التي هي الآن في السنة الأولى من البرنامج الذي يستغرق ثلاث سنوات، وفق خطين متوازيين.
    En el caso de una incapacidad total de trabajar, se pagará durante el primer año, el 100% del salario diario. UN وفي حالة العجز الكامل عن العمل، تدفع نسبة 100 في المائة من الأجر اليومي خلال السنة الأولى.
    ii) A los funcionarios titulares de nombramientos a prueba o indefinidos que se rescindan durante el primer año de servicios; UN ' 2` الموظف المعين لفترة اختبار أو لمدة غير محدودة الذي يُنهى تعيينه خلال السنة الأولى للخدمة؛
    En las misiones nuevas, ese presupuesto no ha de ser superior al 3% del valor de la flota en el primer año. UN وتوضع ميزانيات البعثات الجديدة بحيث لا تتجاوز قيمة مخزونها نسبة ثلاثة في المائة من قيمة الأسطول في السنة الأولى.
    ii) A los funcionarios titulares de nombramientos a prueba o indefinidos que se rescindan durante el primer año de servicios; UN ' 2` الموظف المعين لفترة اختبار أو لمدة غير محدودة الذي يُنهى تعيينه خلال السنة الأولى للخدمة؛
    En el caso de una incapacidad total de trabajar, se pagará durante el primer año el 100% del salario diario. UN وفي حالة العجز الكامل عن العمل، يدفع 100 في المائة من الأجر اليومي في خلال السنة الأولى.
    En el pasado, la legislación laboral no se aplicaba en el primer año de los cursos de formación, pero ya no es así. UN وفي الماضي، لم تكن قوانين العمل تنطبق على السنة الأولى للدورة التدريبية لكن لم يعد الحال كذلك في الوقت الحاضر.
    Dichas consecuencias ascendían a 20,3 millones de dólares para el primer año de aplicación y 12 millones de dólares por año en adelante. UN وقد بلغت قيمة تلك الآثار 20.3 مليون دولار في السنة الأولى من التنفيذ، و 12 مليون دولار سنويا بعد ذلك.
    Durante el primer año de ejecución del programa se instalarán 384 ordenadores en más de 30 escuelas primarias de la isla. UN وسوف تشهد السنة الأولى من البرنامج تركيب 384 جهاز كمبيوتر في أكثر من ثلاثين مدرسة ابتدائية في الجزيرة.
    Durante el primer año del proyecto, se capacitó a 120 expertos de 48 países. UN وتم خلال السنة الأولى من المشروع تدريب 120 خبيراً من 48 بلداً.
    El Sr. Otunnu informó al Comité acerca de las actividades que había emprendido durante su primer año como Representante Especial. UN وفي أثناء المناقشة، أطلع السيد أوتونو اللجنة على الأنشطة التي اضطلع بها في السنة الأولى من عمله كممثل خاص.
    Sobre esta base, el planteamiento de la participación del Mecanismo Mundial en la aplicación de la Convención en su primer año de actividad está dirigido a: UN وعلى هذا الأساس كان النهج إزاء اشتراك الآلية العالمية في تنفيذ الاتفاقية خلال السنة الأولى لعملياتها يهدف إلى:
    * La cobertura del primer año anterior a la enseñanza primaria es del 82,23%; UN التغطية في السنة الأولى قبل بدء المدرسة الأولية هي 82.23 في المائة؛
    i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real durante los seis primeros meses del primer año del actual bienio; UN ' 1` الفرق بين تقديرات التضخم التي طُبّقت سابقاً والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    El Presidente señaló también que este era el primero en muchos años en que la resolución relativa al comercio se había aprobado sin votación. UN وأشار الرئيس أيضا إلى أن هذه هي السنة الأولى منذ عدة سنوات التي يعتمد فيها القرار المتعلق بالتجارة بدون تصويت.
    Eso dice el estudiante de primer año de derecho que parece dedicar más tiempo a romper la ley que a practicarla. Open Subtitles يقول هذا طالب السنة الأولى حقوق والذي يبدو أنه يمضي مُعظم الوقت في خرق القوانين بدلا من ممارستها
    A fin de dar notoriedad al primer año del Decenio, en 2010 se organizaron un acto mundial y cinco actos regionales posteriores para su lanzamiento. UN ولتدشين السنة الأولى من العقد، نُظِّم في عام 2010 حدث واحد على الصعيد العالمي تلته خمسة أحداث أخرى على الصعيد الإقليمي.
    Por lo general, se registra una tasa elevada de abandono en el primer curso, mientras que en el cuarto la tasa es casi inexistente. UN وتكون نسبة المنقطعين عن الدراسة أعلى في السنة الأولى عموماً وتكاد لا توجد أي حالة انقطاع في السنة الرابعة.
    Las tasas de aprobación se sitúan entre el 77% en el primer año y el 18% en el tercer año. UN إذ تبلغ نسبة النجاح ما بين 77 في المائة في السنة الأولى و18 في المائة في السنة الثالثة.
    El siguiente episodio ocurrió la séptima semana del primer semestre de mi primer año en la facultad de derecho de Yale. TED هذه الحلقة حدثت في الأسبوع السابع من الفصل الدراسي الأول في السنة الأولى في كلية القانون في جامعة ييل.
    Por el contrario, las tasas de abandono van del 10% en el primer año al 2% en el tercer año. UN وعلى العكس من ذلك فإن نسبة الترك تتراوح بين 10 في المائة في السنة الأولى و2 في المائة في السنة الثالثة.
    Al respecto, 1997 es un año crucial ya que es el primer año del Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza. UN وفي هذا الصدد، فإن سنة ١٩٩٧ سنة حاسمة نظرا الى أنها السنة اﻷولى في عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر.
    A título de ejemplo, los niños matriculados en el primer grado de la escuela primaria en 1996 son 737.652, y de ellos, 353.774 son niñas. UN وبغية اﻹيضاح، فإن عدد اﻷطفال المسجلين في السنة اﻷولى اﻷساسية في عام ١٩٩٦ هو ٦٥٢ ٧٣٧، منهم ٧٧٤ ٣٥٣ طفلة.
    Es ese tu novio coqueteando como si fuera un novato? Open Subtitles أليس هذا صديقك يغازل فتاة في السنة الأولى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more