"الشراكات مع المنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las asociaciones con organizaciones
        
    • las asociaciones con las organizaciones
        
    • alianzas con organizaciones
        
    • las alianzas con las organizaciones
        
    • asociación con organizaciones
        
    • colaboración con las organizaciones
        
    • asociaciones de colaboración con organizaciones
        
    • de asociaciones con organizaciones
        
    • asociación con las organizaciones
        
    • acuerdos de colaboración con organizaciones
        
    • cooperación con organizaciones
        
    • de asociación con las
        
    • las alianzas con otras organizaciones
        
    • de asociaciones con las organizaciones
        
    Estuvo de acuerdo en lo relativo a la continuación del apoyo a la cooperación Sur-Sur y a las asociaciones con organizaciones no gubernamentales. UN وشاطر الوفود رأيها الداعي إلى مواصلة دعم التعاون بين بلدان الجنوب وإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية.
    las asociaciones con organizaciones no gubernamentales, tanto a escala nacional como internacional, son especialmente importantes para llevar a cabo las actividades de promoción. UN 62 - وتكتسب الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية طابعا حاسما بصفة خاصة من أجل الاضطلاع بأنشطة الحملات الإعلامية.
    Además, se han fortalecido las asociaciones con las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تعززت الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    El Fondo asigna gran importancia a entablar alianzas con organizaciones no gubernamentales y parlamentarios. UN ويولي صندوق السكان أهمية قصوى لإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والبرلمانيين.
    Es imprescindible reforzar las alianzas con las organizaciones regionales con capacidad para prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y aprovechar el potencial que ofrecen. UN فلا بد من تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية التي بوسعها تقديم الدعم في مجال حفظ السلام ومن الاستفادة من هذه الشراكات إلى أقصى حد.
    Otra razón importante fue el interés en promover las gestiones de la secretaría de la UNCTAD para facilitar la asociación con organizaciones internacionales y regionales competentes y la sociedad civil. UN وكان من بين القضايا الهامة أيضاً تعزيز الجهود التي تبذلها أمانة الأونكتاد لتيسير إقامة الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية المختصة ومع المجتمع المدني تحقيقاً لتلك الغاية.
    Por lo tanto, la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva está muy interesada en aunar fuerzas con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) para combatir el tráfico de drogas y ampliar la colaboración con las organizaciones regionales de la UNODC. UN ولذلك تحرص منظمة معاهدة الأمن الجماعي على التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتوسيع الشراكات مع المنظمات الإقليمية للمكتب.
    La misión seguirá estableciendo asociaciones de colaboración con organizaciones internacionales no gubernamentales presentes en su zona de operaciones para poner en marcha proyectos de efecto rápido. UN وستواصل البعثة إقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الدولية التي تنشط في منطقة عملياتها لتنفيذ مشاريع سريعة الأثر.
    d) Fomentando las asociaciones con organizaciones no gubernamentales, las empresas, los sectores privado y profesional y la comunidad; UN (د) تعزيز الشراكات مع المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال، ومع القطاعين الخاص والمهني والمجتمع المحلي؛
    Esta parte del informe abarca algunos aspectos clave de la labor de la Oficina en coordinación con otros órganos del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las alianzas bilaterales, así como las asociaciones con organizaciones no gubernamentales. UN 54 - يغطي هذا الجزء من التقرير بعض الجوانب الرئيسية لعمل المفوضية بالتنسيق مع هيئات أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الشراكات الثنائية وكذلك الشراكات مع المنظمات غير الحكومية.
    Se deben fomentar las asociaciones con organizaciones y organismos regionales y subregionales para adaptarse a los cambios en la naturaleza de los conflictos. UN وأضافت أنه ينبغي تعزيز الشراكات مع المنظمات والوكالات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل التكيُّف مع الطبيعة المتغيرة للصراع.
    las asociaciones con las organizaciones no gubernamentales regionales y locales fueron elementos fundamentales en el marco de cooperación regional. UN وتمثل الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الإقليمية والمحلية عنصرا رئيسيا من عناصر إطار التعاون الإقليمي.
    las asociaciones con las organizaciones no gubernamentales regionales y locales fueron elementos fundamentales en el marco de cooperación regional. UN وتمثل الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الإقليمية والمحلية عنصرا رئيسيا من عناصر إطار التعاون الإقليمي.
    El fortalecimiento y la expansión de las asociaciones con las organizaciones e instituciones regionales seguirá siendo una dimensión prioritaria de su mandato. UN وسيظل تعزيز وتوسيع نطاق الشراكات مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية بُعداً ذا أولوية في ولايتها.
    alianzas con organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales, organizaciones regionales, gobiernos, municipalidades y otras entidades UN الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والحكومات والبلديات وغيرها
    Además, se han fortalecido las alianzas con organizaciones regionales, así como con organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales. UN وباﻹضافة الى ذلك، تعززت الشراكات مع المنظمات اﻹقليمية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، ضمن هيئات أخرى.
    Es en ese contexto que la ASEAN aplaude los esfuerzos de las Naciones Unidas por fortalecer las alianzas con las organizaciones regionales en el mundo. UN وفي هذا السياق ترحب رابطة أمم جنوب شرق آسيا بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية حول العالم.
    Es imprescindible reforzar las alianzas con las organizaciones regionales con capacidad para prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y aprovechar el potencial que ofrecen tales alianzas. UN فلا بد من تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية التي بوسعها تقديم الدعم في مجال حفظ السلام ومن الاستفادة من هذه الشراكات إلى أقصى حد.
    Varios oradores subrayaron la necesidad de ampliar la asociación con organizaciones no gubernamentales y comités nacionales pro UNICEF como medida para movilizar más recursos para África. UN وأبرز عدة متكلمين ضرورة توسيع الشراكات مع المنظمات غير الحكومية واللجان الوطنية لليونيسيف، سعيا الى تعبئة قدر أكبر من الموارد لافريقيا.
    Además, se solicita un monto adicional de 392.800 dólares para sufragar servicios por contrata para la organización de actos externos y consultas regionales, el fortalecimiento de las asociaciones de colaboración con las organizaciones regionales y la elaboración de materiales de promoción y comunicación. UN ويطلب مبلغ إضافي قدره 800 392 دولار للخدمات التعاقدية لتنظيم المناسبات الخارجية والمشاورات الإقليمية، ولتعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية، ولإصدار مواد الدعوة والاتصال.
    Se considera que la Oficina es necesaria para ejecutar mandatos programáticos de la Organización y cumplir la meta de las Naciones Unidas consistente en fortalecer las asociaciones de colaboración con organizaciones regionales encaminadas a alcanzar las metas compartidas de la paz, la estabilidad y el desarrollo en un marco de gobernanza democrática y respeto de los derechos humanos y del imperio de la ley. UN ويعد المكتب ضروريا لتنفيذ الولايات البرنامجية للمنظمة وتحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية سعيا وراء تحقيق الأهداف المشتركة المتمثلة في السلم والاستقرار والتنمية في إطار من الحكم الديمقراطي واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    La creación de asociaciones con organizaciones no gubernamentales de mujeres y jóvenes locales continúa siendo un instrumento importante para la eficacia de la promoción. UN 37 - ولا تزال إقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بالشباب والنساء وسيلة هامة من وسائل الدعوة الفعالة.
    Se instó al sistema de las Naciones Unidas a que fortaleciese en mayor grado la asociación con las organizaciones regionales y subregionales de África. UN وحثت الوفود منظومة الأمم المتحدة على مواصلة تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا.
    11. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado que busque medios eficaces para asegurar, en el Foro Social, la celebración de consultas y la participación más amplia posible de representantes de todas las regiones, especialmente en el caso de los procedentes de países en desarrollo, entre otras formas estableciendo acuerdos de colaboración con organizaciones no gubernamentales, el sector privado y organizaciones internacionales; UN 11- يطلب إلى المفوضية السامية أن تبحث عن وسائل فعالة لضمان التشاور في المحفل الاجتماعي وضمان أوسع مشاركة ممكنة للممثِّلين من كل منطقة، وبخاصة الممثلون من البلدان النامية، بوسائل منها إقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية؛
    Durante el bienio también se fortalecerán las relaciones de cooperación con organizaciones no gubernamentales. UN وسيتم أيضا تعزيز الشراكات مع المنظمات غير الحكومية خلال فترة السنتين. اﻷنشطة
    La Oficina continuó haciendo progresos en el fomento de los acuerdos de asociación con las organizaciones regionales. UN 67 - وواصلت المفوضية إحراز تقدم فيما يتعلق بتعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية.
    El proyecto de resolución también pide a las Naciones Unidas que intensifiquen al máximo la eficacia de sus actividades fortaleciendo las alianzas con otras organizaciones regionales e internacionales y promoviendo la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones como instrumentos para el desarrollo. UN ويطلب مشروع القرار أيضا أن تحقق الأمم المتحدة أقصى فعالية لأنشطتها من خلال تعزيز الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ومن خلال تشجيع استخدام المعلومات وتكنولوجيات الاتصال كأدوات للتنمية.
    También había escasez de participación de la comunidad y de asociaciones con las organizaciones no gubernamentales, y las intervenciones eran demasiado verticales. UN كما لا يتوافر عنصر المشاركة من جانب المجتمع المحلي ولا تتوافر الشراكات مع المنظمات غير الحكومية، وتتميز التدخلات بطابع رأسي حاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more