Paralelamente a la reunión de los funcionarios de enlace, el Mecanismo Mundial organizará consultas sobre el establecimiento de asociaciones para aplicar de forma efectiva la Convención. | UN | وستنظم الآلية العالمية مشاورات بشأن إقامة الشراكات من أجل تنفيذ فعال للاتفاقية في آن واحد مع اجتماع مراكز الاتصال. |
Reconociendo la necesidad de fomentar la creación de asociaciones para la ejecución de los programas de acción dentro de los países afectados, | UN | وإذ يقر بضرورة تعزيز بناء الشراكات من أجل تنفيذ برامج العمل ضمن البلدان المتأثرة، |
las asociaciones de este tipo entrañan una distribución de los riesgos y los costos y consideraciones de acceso al mercado y de poder de mercado. | UN | وتشمل الشراكات من هذا القبيل تقاسم المخاطر والتكاليف واعتبارات الوصول إلى السوق وقوى السوق. |
El subprograma fomentará las asociaciones a fin de apoyar la aplicación de los programas de acción. | UN | وسيتولى البرنامج الفرعي تعزيز الشراكات من أجل تيسير الدعم لتنفيذ برامج العمل. |
ii) Formación de alianzas para el desarrollo social; | UN | `2 ' إقامة الشراكات من أجل التنمية الاجتماعية؛ |
Fortalecimiento de la cooperación para el desarrollo de las tierras áridas y la erradicación de la pobreza: la función y las actividades del PNUD en apoyo de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África | UN | تعزيز الشراكات من أجل تنمية الأراضي الجافة واستئصال الفقر: دور وأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال دعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
las alianzas pueden también reducir los costos generales, incluso cuando van en aumento los niveles generales de desechos. | UN | ويمكن أن تقلل الشراكات من التكاليف الكلية، حتى في مواجهة المستويات المتزايدة من النفايات إجمالا. |
El representante de Australia señaló que la cooperación internacional y la creación de asociaciones eran elementos esenciales para una política eficaz de fiscalización de drogas. | UN | ولاحظ ممثل أستراليا أن التعاون الدولي وبناء الشراكات من العناصر الرئيسية في السياسات الفعالة المتعلقة بمكافحة المخدرات. |
Reconociendo la necesidad de fomentar la creación de asociaciones para la ejecución de los programas de acción dentro de los países afectados, | UN | وإذ يقر بضرورة تعزيز بناء الشراكات من أجل تنفيذ برامج العمل ضمن البلدان المتضررة، |
:: Creación de asociaciones para el desarrollo social; | UN | :: إيجاد الشراكات من أجل التنمية الاجتماعية؛ |
Si bien la cantidad de asociaciones de colaboración había aumentado, su calidad parecía ser irregular. | UN | وبينما ازدادت الشراكات من حيث كميتها، فقــد بــدت متذبذبة من حيث نوعيتها. |
las asociaciones de este tipo ya han demostrado su valor. | UN | ولقد أثبتت الشراكات من هذا النمط قيمتها بالفعل. |
La mayoría de los grupos principales consideró que las asociaciones del tipo 2 deberían basarse en elementos de importancia crucial, por ejemplo: | UN | 51 - ورأت معظم المجموعات الرئيسية أن الشراكات من النوع الثاني ينبغي أن تستند إلى عناصر حاسمة من قبيل: |
Otros consideraron que la presentación de informes debería ser lo más sencilla posible en razón de la gran variedad de volúmenes y características de las asociaciones. | UN | واعتبر البعض الآخر أن متطلبات الإبلاغ يجب أن تتسم بأكبر قدر ممكن من البساطة نظرا لسعة نطاق الشراكات من حيث الحجم والخصائص. |
ii) Formación de alianzas para el desarrollo social; | UN | `2 ' إقامة الشراكات من أجل التنمية الاجتماعية؛ |
ii) Formación de alianzas para el desarrollo social; | UN | `2 ' إقامة الشراكات من أجل التنمية الاجتماعية؛ |
2000/23 Fortalecimiento de la cooperación para el desarrollo de las tierras áridas y la erradicación de la pobreza - función y actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en apoyo de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación | UN | تعزيز الشراكات من أجل تنمية الأراضي الجافة واستئصال الفقر: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأنشطته في دعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
En el Programa se pide que se fortalezcan las alianzas mediante un aumento de los recursos. | UN | ويدعو جدول الأعمال إلى تعزيز الشراكات من خلال زيادة الموارد. |
También incluyó un debate sobre la función del sector privado en las asociaciones de colaboración en pro del desarrollo sostenible. | UN | وشمل أيضا مناقشة عن دور القطاع الخاص في الشراكات من أجل التنمية المستدامة. |
La envergadura de las asociaciones en cuanto al número de colaboradores oscila entre 3 y 71, con una media de 20 organizaciones. | UN | وتتراوح أحجام الشراكات من حيث عدد الشركاء الكلي بين 3 شركاء و 71 شريكا، بمتوسط يبلغ 20 شريكا. |
Fomento de las alianzas en pro de una acción multisectorial para invertir la epidemia | UN | تعزيز الشراكات من أجل الأعمال المتعددة القطاعات لعكس انتشار الوباء |
En el nuevo Plan Estratégico del Fondo se hace hincapié en la necesidad de recurrir a los sectores público y privado para movilizar recursos y alianzas que faciliten la sostenibilidad del Fondo a largo plazo. | UN | وتركز الخطة الاستراتيجية الجديدة للصندوق على بذل جهود التوعية عبر القطاعين العام والخاص من أجل تعبئة الموارد وإنشاء الشراكات من أجل تحقيق استدامة الصندوق على المدى الطويل. |
Se forjaron nuevas formas de asociación para responder al éxodo masivo de cerca de 1 millón de refugiados y personas desplazadas del Kosovo. | UN | وتكونت أشكال جديدة من الشراكات من أجل التصدي لهروب اللاجئين بأعداد هائلة بلغت قرابة مليون لاجئ ومهجَّر من كوسوفو. |