Superávit neto disponible de ingresos respecto | UN | الفائـــض الصافي المتاح لﻹيرادات الزائـد |
Por consiguiente, el déficit neto se ha subestimado en 13 millones de dólares. | UN | وبالتالي يكون ذلك العجز الصافي مسجلا بنقصان قدره ١٣ مليون دولار. |
Por consiguiente, el déficit neto se ha subestimado en 13 millones de dólares. | UN | وبالتالي يكون ذلك العجز الصافي مسجلا بنقصان قدره ١٣ مليون دولار. |
Los sueldos brutos se calcularían utilizando esas cifras de la remuneración neta total. | UN | كما ينبغي حساب المرتبات الاجمالية باستخدام مجموع مبالغ اﻷجر الصافي هذه. |
Utilización neta de los créditos del FMI | UN | بند تذكيري الاستعمـال الصافي لائتمانـات صندوق |
En el cuadro se observa que, en 2001, las tasas netas de matriculación eran significativamente menores en el nivel secundario que en el primario. | UN | ويشير الجدول إلى أن معدلات القيد الصافي كانت في عام 2001 أقل بكثير في مستوى التعليم الثانوي منها في الابتدائي. |
La reducción de los ingresos brutos puede correlacionarse con la disminución del número de visitantes, pero no la reducción de los ingresos netos. | UN | ويمكن ربط النقص في المتحصلات اﻹجمالية بالنقص في عدد الزائرين، ولكن مقدار النقص في الدخل الصافي لا يمكن ربطه بذلك. |
i) Respecto del personal del cuadro orgánico y categorías superiores, el sueldo básico neto del funcionario más el ajuste por lugar de destino; | UN | `1 ' يحسب بالنسبة للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا على أساس المرتب الأساسي الصافي للموظف زائدا تسوية مقر العمل؛ |
Sueldos brutos anuales y su equivalente neto una vez deducidas las contribuciones del personal | UN | المرتب السنوي الإجمالي ومعادله الصافي بعد تطبيق الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين |
Sueldos brutos anuales y su equivalente neto una vez deducidas las contribuciones del personal | UN | المرتب السنوي الإجمالي ومعادله الصافي بعد تطبيق الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين |
Nivel de ingreso mensual neto hasta el que se otorga asistencia social | UN | مستوى الدخل الشهري الصافي الذي مُنحت المساعدة الاجتماعية بناء عليه |
Sueldos brutos anuales y su equivalente neto una vez deducidas las contribuciones del personal | UN | المرتب السنوي الإجمالي ومعادله الصافي بعد تطبيق الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين |
Diferencia de grado + 6 meses sbn sbn = salario básico neto. | UN | فارق الرتبة مضافاً إليه المرتب الأساسي الصافي لمدة 6 أشهر |
La disminución neta queda contrarrestada por aumentos en partidas conexas de la Oficina de Europa. | UN | ويقابل النقصان الصافي زيادات مناظرة في البنود ذات الصلة في إطار المكتب اﻷوروبي. |
La disminución neta queda contrarrestada por aumentos en partidas conexas de la Oficina de Europa. | UN | ويقابل النقصان الصافي زيادات مناظرة في البنود ذات الصلة في إطار المكتب اﻷوروبي. |
En consecuencia, la disminución neta de los recursos consignados para servicios de conferencias fue de 14.053.400 dólares, o un 3,25%. | UN | ولذلك، بلغ النقصان الصافي في الموارد المعتمدة لخدمات المؤتمرات ٤٠٠ ٠٥٣ ١٤ دولار، أي ٣,٢٥ في المائة. |
Como señala el Secretario General, la transferencia neta de recursos a los países en desarrollo resultó negativa por primera vez desde 1990. | UN | وعلى نحو ما لاحظه اﻷمين العام، أصبح التحويل الصافي للموارد الى البلدان النامية سالبا ﻷول مرة منذ عام ١٩٩٠. |
En consecuencia, actualmente se considera que la medición más adecuada es la matrícula neta. | UN | ونتيجة لذلك، يعتبر العدد الصافي للمسجلين أكثر المقاييس ملاءمة في الوقت الراهن. |
Con todo, es evidente que otras formas de transferencia neta de recursos al exterior también son nocivas para la economía africana. | UN | إلا أنه من الواضح أن هناك أشكالا أخرى للنقل الصافي للموارد إلى الخارج تلحق الضرر أيضا باقتصاد أفريقيا. |
Transferencias netas de recursos financieros hacia los países | UN | التحويل الصافي للموارد المالية إلى البلدان |
En consecuencia, el total general, incluidas las estimaciones netas para el presupuesto ordinario, es de 5.648.427.800 dólares. | UN | وبذلك يبلغ المجموع الكلي بما في ذلك التقدير الصافي للميزانية العادية ٨٠٠ ٤٢٧ ٦٤٨ ٥ دولار. |
El Grupo comparó luego estos precios con los precios netos reales de GPIC obtenidos durante el período de la reclamación. | UN | ثم قارن الفريق هذه الأسعار مع أسعار العائد الصافي التي حققتها الشركة فعلاً خلال الفترة المشمولة بالمطالبة. |
Esto era un récord de apnea estática con O2 puro que Guinness había establecido en 13 minutos. | TED | فبإستخدام الأوكسجين الصافي ووضعية ثابتة تماما تحت الماء .. وكان رقم غينيس العالمي المسجل هو ١٣ دقيقة. |
No tengo muchas fotos de gente, por es como si se interpusieran en el modo de estudiar la forma pura. | TED | ليس لدي الكثير من صور الناس لأنهم يشكلون عائقاً في نمط الدراسة الصافي |
Esa pensión neta se convertía en cifras brutas mediante la aplicación de los impuestos calculados. | UN | وهذا المعاش التقاعدي الصافي هو الذي يحسب إجماليه باستخدام حسابات الضرائب. |
Donde la corriente clara de la razón no ha perdido su camino en el monótono desierto Arena del hábito muerto; | UN | وحيث نهر المنطق الصافي لم يضل طريقه في رمال الصحراء الموحشة، صحراء التقليد العقيم؛ |
La vida limpia y un corazón puro, supongo, ¿eh? | Open Subtitles | لابد أنها الحياة النظيفة والقلب الصافي أليس كذلك؟ |